Примеры употребления "уведомление" в русском

<>
Уведомление имеет статус Не отправлено. The notification has a status of Not sent.
Окончательное уведомление об автоматической отмене Final automatic cancellation notice
Поэтому государства обычно предусматривают, что цедент и цессионарий могут договориться отложить уведомление должника по дебиторской задолженности о том, что была произведена уступка, на более позднее время. For this reason, States usually provide that the assignor and assignee may agree to postpone notifying the debtor of the receivable that the assignment has occurred until some later time.
Щелкните Управление запасами > Запросы > Партии > Уведомление о сроке годности. Click Inventory management > Inquiries > Batches > Shelf advice as of date.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча. I'm not sure all the bounty hunters that are looking for you got the memo that you're off the hook.
Чтобы отправить уведомление, сделайте следующее... To send notifications, do this...
Второе уведомление об автоматической отмене Second automatic cancellation notice
12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства. On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application.
Итак, или в Таллахасси сменили униформу, а я не получил об этом уведомление, или этот парень точно не один из наших. So, either Tallahassee changed its dress code and I didn't get the memo, or this guy is definitely not one of ours.
Автоматическое уведомление и отмена недопоставок Automatic notification and cancellation for backorders
Уведомление об отправке сообщения псевдониму Notice that message was sent to an alias
Установите флажок Уведомление об оплате, чтобы при печати чеков печатать также отчет по уведомлениям об оплате. Select the Payment advice check box to print the payment advice report when checks are printed.
Министерство юстиции выпустило секретное уведомление, в котором в больших подробностях излагается, когда президент имеет право самолично отдавать приказ на убийство американских граждан даже без предъявления им обвинений в совершении преступления. A secret Justice Department memo detailing in great length when the president has the authority to unilaterally order American citizens murdered without so much as a criminal charge has been released.
Я получила уведомление от группы. Hey, I’ve got a Group notification.
Первое уведомление об автоматической отмене First automatic cancellation notice
По прибытии груза в промежуточную таможню выезда/таможню места назначения уведомление о прибытии направляется обратно в таможню места отправления/промежуточную таможню въезда, после чего передается сообщение с " результатами контроля ", что послужит основанием для завершения операции МДП. After arrival of the goods at the Customs office of exit en route/destination, an Arrival Advice will be sent back to the Customs office of departure/entry en route followed by a " Control Results " message which will allow for the discharge of the TIR operation.
В частности, после рейда, в ходе которого был убит бен Ладен, Белый дом - вместо того, чтобы оповещать весь мир о том, что мы не доверяем собственному союзнику, – должен был бы объявить, что он уведомил Пакистан, но уведомление (которое должно было быть отправлено по-настоящему) вовремя не дошло до адресатов. Сослаться при этом можно было на что угодно – на погоду, проблемы с расшифровкой, неправильный адрес. Indeed, instead of allowing the whole world to see that we could not trust our ally Pakistan, when the raid that killed bin Laden was carried out, the White House should have announced that it notified Pakistan but the memo (which should have been issued) was unduly delayed due to — you pick the reason — weather, encryption difficulties or a mistaken address.
Уведомление индикатора событий панели задач Taskbar badge notification
Письменное уведомление считается полученным Клиентом: A written notice is considered to be received by the Client:
Меры, препятствующие несоблюдению Конвенции, включают: оказание консультативных услуг и помощи, составление формального предостережения (прямой контакт со Стороной), проверку (организации миссий по проверке), открытое уведомление о факте несоблюдения, разработку плана действий по обеспечению соблюдения, и временное приостановление сбыта либо всей торговли образцами одного или более видов, упомянутых в Конвенции. Measures to address non-compliance have included: advice and assistance, issuance of a formal caution (direct contact with the Party), verification (verification missions), public notification of non-compliance, development of a compliance action plan, and a temporary suspension of commercial or all trade specimens of one or more CITES species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!