Примеры употребления "убеждаете" в русском с переводом "convince"

<>
Вы убеждаете Бобби настучать на тех парней. You convincing Bobby to snitch on those guys.
Помните, что ваша аудитория уже выразила намерение купить, а вы убеждаете их последовать этому намерению. Remember that your audience has already expressed purchase intent and you're trying to convince them to follow through.
Меня не убеждают эти аргументы. I am not convinced by these arguments.
Я не думаю, что нас требуется убеждать. I don't think we need to be convinced of that.
Это когда мы убеждаем себя, что ложь - это правда. That's when we convince ourselves that a lie is the truth.
Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо. I admire your sangfroid, but I'm not the person you need to convince.
Люди убеждают себя, что они правы относительно своих сделок. People convince themselves they are right about their trades.
Или признание исторической значимости Путина используется для убеждения Путина? Or by recognizing Putin’s historic importance, does Washington mean to convince him to leave power?
Арнольд, Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо. Arnold, I admire your sangfroid, but I'm not the person you need to convince.
Основная проблема это люди, которых надо убеждать, что им нужен интернет. It’s people who need to be convinced they need the Internet.
Путину приходится постоянно убеждать свой народ, что это борьба за выживание. Putin has to keep convincing his people that this is a fight for survival.
Я больше не хотел тратить время, убеждая Тома учить французский (язык). I didn't want to spend any more time trying to convince Tom to study French.
"вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles);
Немногие из этих людей, если таковые вообще были, поддались убеждениям нацистов. Few of these men, if any, were convinced Nazis.
Такой ли он человек, чтобы нуждался в том, чтобы его убеждали, Квинт? Is he the one that needs convincing, Quintus?
Участие в таких мероприятиях убеждает новобранцев, что они являются частью единой всемирной организации. Participation in these networks convinces new recruits that they are part of a globally integrated organization.
А когда кто-то обращал внимание, мы их убеждали, что у них глюки. And when people noticed, we convinced them that they were crazy.
Мне даже пришлось убеждать Тома, моего соавтора, что с этими словами мы выстрелим. I even had to convince Tom, my writing partner, that it's a lyric we should stick with.
Мне пришлось убеждать маму не звонить психиатру, а сейчас думаю, что зря отговаривал. I had to convince my mother not to call a psychiatrist, which now I think we should have done.
Вербовщики целенаправленно ищут бедные семьи и убеждают родителей отправить ребёнка в их школу. They target poor families and convince the parents to send their children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!