Примеры употребления "убедительны" в русском

<>
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Baverez's evidence of degeneration is not as convincing as he believes.
Исторические сравнения неотразимы, а порой весьма убедительны. Historical comparisons are irresistible and occasionally persuasive.
Однако самый большой вопрос заключается в том, достаточно ли они убедительны для воздействия на скептически настроенную европейскую общественность. The big question is whether they are powerful enough to sway a skeptical European public.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
Все это дало исключительную способность рассказывать истории, которые более убедительны и привлекательны, чем у их конкурентов. All of this has given the US an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
На этом фоне утверждения США о том, что их стратегическая перебалансировка не имеет целью сдерживание Китая, не особенно убедительны. Against this background, US claims that its strategic rebalancing is not about containing China are not particularly convincing.
Такие обвинения, возможно, подошли бы для критики в адрес советского КГБ, но они вряд ли убедительны (и приемлемы) в условиях западной демократии. It might be adequate for a denunciation delivered to the Soviet KGB, but is hardly persuasive (or even acceptable) in a Western democracy.
Пришельцы, как куклы, так и порождение компьютерной графики, очень убедительны. К счастью, тлетворные закодированные этнические стереотипы в них отсутствуют. The aliens, puppet and computer-generated, are convincing, and blissfully free of coded, noxious ethnic stereotypes.
Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди. We talk about leaders being more energetic, more risk-taking, more optimistic, more persuasive, and more empathetic than other people.
Лидерские способности других стран "большой двадцатки", таких как Аргентина, Индонезия, ЮАР, Россия, Саудовская Аравия и Турция, были не так убедительны. The leadership credentials of other G20 countries, such as Argentina, Indonesia, South Africa, Russia, Saudi Arabia, South Africa, and Turkey, have been less convincing.
Но им придется уяснить, что их инстинктивные призывы к открытости не столь убедительны, как бы им хотелось, и что они могут вызвать негативную ответную реакцию. They have both had to learn, however, that their instinctive appeals for openness are not as persuasive as they would like and may even trigger backlashes.
Предложения Обамы по стимулированию создания рабочих мест убедительны, в то время как предложения Ромни окажут незначительный эффект или вообще не окажут никакого влияния - а некоторые могут еще усугубить ситуацию. Obama's proposals to boost job creation are convincing, whereas Romney's proposals would have little or no effect - and some could even make matters worse.
Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight.
Что касается других дел, то Управление нашло, что в 2 делах доказательства убедительны, тогда как в остальных 11 делах доказательства сексуальной эксплуатации и надругательства хотя и имелись, но не были подкреплены. Of the remaining cases, the Office considered that in 2 of them the evidence was convincing while in the other 11 there was no corroboration, although there was evidence of sexual exploitation and abuse.
У курдов имеется сильное чувство общей истории и национальной идентичности. Они не смогли добиться государственности после Первой мировой войны, но не по своей вине: их аргументы в пользу независимости были тогда столь же убедительны, как и у других групп, чьи национальные чаяния были удовлетворены. The Kurds have a strong sense of collective history and national identity, and failed to achieve statehood after WWI through no fault of their own – even though the case for it was as persuasive as those of other groups whose national hopes were satisfied.
«Я была на пути к победе, пока 28 октября не появилось это письмо Джима Коми, а русская WikiLeaks не посеяла сомнения в умах тех людей, которые были склонны голосовать за меня, но испугались. Мне кажется, доказательств такого вмешательства предостаточно, и они неопровержимы и убедительны», — сказала Клинтон. “I was on the way to winning until the combination of Jim Comey’s letter on October 28 and Russian WikiLeaks raised doubts in the minds of people who were inclined to vote for me but got scared off — and the evidence for that intervening event is, I think, compelling [and] persuasive,” Clinton said.
Но эта теория не убедительна. But this theory is not convincing.
Согласитесь, что мандолина была очень убедительна. You have to admit, that mandoline is quite persuasive.
Но дело Нади Савченко убедительно доказывает обратное. The case of Nadiya Savchenko offers powerful evidence to the contrary.
Сегодняшние студенты высказывают убедительные аргументы, что случай с дивестированием ископаемого топлива похож на случай с дивестированием табака. Today’s students make cogent arguments that the case for fossil-fuel divestment looks similar to the case for tobacco divestment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!