Примеры употребления "убегут" в русском с переводом "escape"

<>
И те, кто сможет сбежать от Преподобного, не убегут от Джека Винчестера. And those who can escape the Reverend, won't escape Jack Winchester.
С имперского кладбища нельзя убежать No Escape from Empire’s Graveyard
Она не должна убежать, тараньте девчёнку! She must not escape, ram the girl!
От своей судьбы не убежишь, Кира. You can't escape your fate, Kiera.
Как он убежал, используя только зубную нить? How did he escape using only dental floss?
Она убежала из замка в Тёмный Лес. She escaped the castle, into the Dark Forest.
Она опять убежала с каким-то бродягой. She escaped again with a vagabond.
Если кто-либо пробует убежать, обезвредьте их. If anyone tries to escape, aerate them.
Предполагается, что двое других убежали по крыше дома. Two other men are believed to have escaped via the roof.
Если удастся убежать, мы как-нибудь их найдём. If we escape, we'll find a way.
Абель упал с крыши, пытаясь убежать от них. Abel had a nasty fall trying to escape them.
Даже вы не сможете убежать от цельного куска льда. Even you can't escape from a solid block of ice.
И потому что ты беспорядочный повар, Загадочник смог убежать. And because you're a messy cook, the Riddler was able to escape.
Я через кучу всякого дерьма прошёл, чтобы дать Фокси убежать. I went through a lot of hassle to let Foxy escape.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной. I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать. You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился. He somehow had to escape that hard-scrabble farm from which he was born.
Должно быть она выпрыгнула в окно на выступ, проползла туда и убежала. She must've gone through the window, onto the ledge, tightroped her way around and made her escape.
Тем не менее многие желают убежать от нестабильности своего региона в целом. But many, nonetheless, clamor to escape the instability of their region altogether.
Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых. We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about, half hidden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!