<>
Для соответствий не найдено
Преодоление европейского тупика по изменению климата Breaking Europe’s Climate-Change Stalemate
Замаячила перспектива конфузливого и досадного тупика. The prospect of an embarrassing stalemate loomed.
Разумеется, Eni выгоден выход ситуации из тупика. Of course Eni would benefit from an end to the stalemate.
Удастся ли преодолеть такие источники тупика еще предстоит выяснить. Whether such sources of gridlock can be overcome remains to be seen.
Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика. However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate.
К сожалению, из-за внутреннего политического тупика Америка часто блокирует такие вопросы. Unfortunately, America’s domestic political gridlock often blocks this.
Похоже, что Обама пока не в состоянии выбраться из этого финансового тупика. Obama so far seems unable to break this fiscal logjam.
Спор России и Японии по поводу островов вряд ли будет выведен из тупика An Unlikely Solution to Russia and Japan's Island Stalemate
Но не следует и полагать, что правильного диагноза будет достаточно для преодоления политического тупика. But we cannot assume that getting the diagnosis right will be sufficient to overcome political gridlock.
Встреча Путина и Керри: США и Россия пытаются выйти из тупика в сирийском вопросе Kerry Signals Progress at Talks With Putin on Syria Settlement
Третий сценарий никто не поддерживает, но он наиболее вероятен в свете политического тупика. Это насилие. The third scenario, which nobody advocates but is probably the most likely in view of the political stalemate, is violence.
Многие не забирались дальше местного тупика, но я знаю некоторых людей, побывавших на краю Земли. Many rarely left the nearby cul-de-sac, but I know some that went to the ends of the Earth.
И он сказал: "Я не вижу тупика, и тебе желаю того же: перестань видеть стену". He said, "I don't see the wall," and I'm telling you the same, Don't see the wall.
Однако Россия во взаимодействии с партнерами по Минской группе ведет поиски выхода из отмеченного нестабильностью карабахского тупика. Russia has, however, worked in concert with its Minsk Group partners to find a way out of the unstable Karabakh stalemate.
Попытка вывести обе стороны конфликта из стратегического тупика, в который они сами себя загнали, будет возможна только извне. Trying to extricate both parties from the strategic dead-end into which they have maneuvered themselves will be possible only from outside.
Международное сообщество наблюдало, как болезнь разорила три страны, уничтожая деревни, истребляя целые семьи и доводя экономику до тупика. The international community watched as the disease ravaged the three countries, decimating villages, wiping out entire families, and bringing economies to a standstill.
Но это не означает, что последние два года президентства Барака Обамы обречены стать временем взаимных обвинений и политического тупика. But that does not necessarily mean that the final two years of Barack Obama’s presidency need to be defined by stalemate and mutual recrimination.
Я твердо верю в то, что мы достигли момента, когда можно обратить вспять эту тенденцию и выйти из тупика. I firmly believe that we have reached the point where we can reverse that trend and break the stalemate.
Такая поправка крайне необходима для устранения возникшего политического тупика, и Ренци уже преуспел в проведении этой поправки через обе палаты Парламента. Such an amendment is sorely needed to eliminate political gridlock, and Renzi has already succeeded in getting it through both chambers of Parliament.
А также нулевой прогресс достигнут в выходе из тупика в переговорах по новому договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; And there has been zero progress on breaking the negotiating stalemate on a new treaty to ban production of fissile material for nuclear weapons;
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее