Примеры употребления "трудовых лагерях" в русском

<>
Обычно историки фокусируются на «мертвецах» советского периода – тех, кто погиб от голода, на войне, был казнен во время репрессии или умер от работ в рабских трудовых лагерях. Scholarship has tended to focus on the "dead" of the Soviet period — those who starved in famines, were killed in war, executed during the purges and worked to death in the slave labor camps.
17 тысяч жителей Курильских островов были депортированы, а японские солдаты были интернированы и направлены в Сибирь, где они работали в трудовых лагерях. The Kurils’ seventeen thousand Japanese civilian residents were deported, while captured Japanese troops were interned in Siberia and employed in forced labor camps.
Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах. This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons.
К сожалению, были доклады, что в нескольких трудовых лагерях разгулялся тиф. Unfortunately, there have been reports that typhus have broken out at several labour camps.
За тот же период Рабочая группа выяснила обстоятельства четырех случаев на основе информации, представленной правительством, согласно которой соответствующие лица содержались под стражей, либо проходили перевоспитание в трудовых лагерях по указанным адресам, либо скончались. During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned were in custody, in a re-education-through-labour facility, at the addresses provided, or were dead.
Мужчины и женщины, которые лишь попытались мирно требовать осуществления своих прав, теперь влачат существование в тюрьмах или трудовых лагерях как узники совести. Men and women who have done nothing more than attempt to act peacefully upon their rights now languish in jails and labour camps as prisoners of conscience.
К злоупотреблениям в отношении трудящихся-мигрантов относятся также удлинение рабочего дня без выплаты сверхурочных, отсутствие техники безопасности и убогие условия жизни в трудовых лагерях. Abuses against migrant workers also include extended working hours without overtime compensation, unsafe workplaces, and squalid living conditions in labour camps.
санкции в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые были репатриированы из-за границы, в том числе оценку их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и инфантицид в тюрьмах и трудовых лагерях; Sanctions on citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have been repatriated from abroad, such as treating their departure as treason leading to punishments of internment, torture, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and infanticide in prison and labour camps;
Согласно вышеуказанному закону, бывшие политические узники имеют право на получение компенсации и пенсий с момента, когда им было предоставлено это право, за срок отбытия ими заключения в тюрьмах или трудовых лагерях, согласно порядку, установленному специальными положениями, соответствующими международным критериям. According to the above-mentioned law, ex-political prisoners are entitled to compensation and pensions, from the moment they were entitled, for the duration of their sentence in prisons or labour camps, pursuant to regulations provided by special provisions in conformity with the international criteria.
Эта справочная служба предоставляет информацию об учебных курсах и конкретных возможностях в плане работы за рубежом по линии Международной добровольной службы и добровольной гражданской службы и в трудовых лагерях, поездок по принципу «ответственного туризма», а также в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН). С 1997 года Федерация является координатором ДООН в Италии. The desk offers information on training courses and concrete possibilities and opportunities to be engaged abroad, through international voluntary service, voluntary civilian service, work camps, responsible travel tours, and the United Nations Volunteers Programme (UNV), FOCSIV is the UNV- Focal Point for Italy since 1997.
отказа от санкций в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые переместились в другие страны, и отказа от оценки их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и незамедлительного прекращения практики жестокого обращения и инфантицида в тюрьмах и трудовых лагерях; By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries and refraining from treating their departure as treason leading to punishments of internment, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and put an immediate end to maltreatment and infanticide in prison and labour camps;
Что касается смехотворного утверждения, будто бы Эритрея удерживает эфиопских граждан на своей территории в трудовых лагерях или иных лагерях, то достаточно напомнить, что представитель МККК в Эритрее категорически заявил, что в Эритрее имеется два лагеря для эфиопских граждан, в которых содержится около 300 человек и доступ в которые сотрудникам Красного Креста полностью открыт. With regard to the ludicrous assertion that Eritrea was holding Ethiopians in labour camps or other camps in its territory, he pointed out that the representative of the International Committee of the Red Cross in Eritrea had categorically stated that there were two Ethiopian camps in Eritrea, that the Red Cross had full access to those camps, and that they held only about 300 persons.
Согласно вышеуказанному Закону, бывшие политические заключенные имеют право на выплату компенсации и пенсий с момента их назначения за весь период их сроков пребывания в тюрьмах или в трудовых лагерях в соответствии с нормами, предусмотренными специальными положениями, соответствующими международным критериям. According to the above-mentioned law, ex-political convicted persons are entitled to recompense and pensions from the moment they are entitled, for the duration of their sentence in prisons or labour camps, pursuant to regulations provided by special provisions in conformity with the international criteria.
В сообщении затрагивался ряд проблем с соблюдением прав человека, в том числе говорилось о наказании лиц, покинувших страну без выездной визы, жестоком обращении с заключенными в политических и трудовых лагерях и отсутствии надлежащего порядка судопроизводства. In the communication, they raised a series of human rights concerns, including punishment of those who left without an exit visa, the harsh treatment of prisoners in political and re-education labor camps and the absence of judicial process.
Особую озабоченность у него вызывает продолжающаяся практика насильственного перевоспитания лиц, придерживающихся диссидентских или неконформистских взглядов, с целью изменения их личности и подрыва их воли, как в трудовых лагерях идеологического перевоспитания, так и в обычных тюрьмах и даже в следственных изоляторах. He was particularly concerned about the continuing practice of forced re-education of persons with dissident or non-conformist opinions, aimed at changing their personality and breaking their will, both in special re-education through labour camps, regular prisons, and even in pretrial detention facilities.
Родственники бывших политических заключенных также имеют право на получение компенсации за весь определенный приговором срок пребывания их в тюрьмах или трудовых лагерях. Relatives of ex-convict political persons are also entitled to recompense for the entire duration of their sentence in prison or in labour camps.
будучи возмущена необоснованными обвинениями режима НФОТ в адрес Эритреи с утверждениями о том, что тысячи его граждан томятся «в концентрационных и трудовых лагерях в Эритрее», которые представляют собой надуманные обвинения, призванные замаскировать совершаемые этим режимом грубые нарушения прав человека, уклониться от обязанности принимать в стране своих собственных граждан и найти предлог для продолжения захватнической войны, Outraged by the groundless accusations that the TPLF regime has levelled against Eritrea claiming that thousands of its citizens are languishing in “concentration and labour camps in Eritrea” — preposterous accusations which are meant to cover up its gross violation of human rights, to absolve itself from its obligation of receiving its own nationals and to fabricate a pretext for continuing its war of invasion;
Просьба представить подробные статистические данные о состоянии здоровья заключенных, в том числе о ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и любых других инфекционных заболеваниях, особенно в перевоспитательных трудовых лагерях, в том числе на угольных шахтах. Please provide detailed statistical data on the health of detainees, including HIV/AIDS, tuberculosis and any other transmissible diseases, especially in re-education through labour camps, including in coal mines.
«Власти виноваты кругом, — сказал восьмидесятилетний Сергей Ковалев, отбывший семь лет в трудовых лагерях за издание подпольного журнала в 1970-х. — Но мы не можем потребовать положить конец этому произволу. "The authorities are guilty in all possible ways," said Sergei A. Kovalyov, 80, who served seven years in labor camps for publishing an underground magazine in the 1970s. "But we cannot demand an end to this arbitrariness.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!