Примеры употребления "трудным временем" в русском

<>
90-е годы были очень трудным временем для оборонной отрасли России, поскольку ее финансирование резко сократилось. The 1990s was an especially difficult time for the Russian defense industry as funding slowed to a trickle.
У Соединенных Штатов сейчас трудное время. The United States is going through difficult times.
Тина сейчас переживает трудные времена. Tina's going through a hard time right now.
У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается. He's just having a little tough time, you know, readjusting.
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время. Giving her love and support and helping her in a difficult time.
Не бросай отца в трудное время. Don't give your father a hard time.
В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. In tough times such as these, money matters.
- Как такой женщине как вы удавалось действовать в эти трудные времена? How did a woman like you manage to keep going during these difficult times?
Но эта монополия переживает трудные времена. But the monopoly has fallen on hard times.
Теперь проблема заключается в том, как сохранить такое единство в трудные времена. Now the challenge is to maintain that level of unity in difficult times.
В банковском бизнесе настали трудные времена. The banking business has fallen on hard times.
Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути в эти трудные времена. We know the obstacles that are in our way right now, in difficult times.
Я заставила её вспомнить трудные времена. I gave her a hard time.
"Было трудное время, и мы совсем не выходили из своих домов", сказала она. "There were some difficult times and we didn't leave our houses at all," she said.
Вы ценный покупатель, в такие трудные времена. You give me such a hard time.
Мы живем в трудное время, когда добрые вести о мире и безопасности являются редким событием. We live in difficult times, when good news on peace and security is often hard to come by.
У семьи были трудные времена после войны. The family had a hard time after the war.
Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена. In short, India’s government should look for ways to sustain America’s interest in India during difficult times.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
И Россия будет очень благодарна тем, кто в трудные времена не позволил ей забыть о нем. It will also be grateful to those who, in difficult times, did not allow it to forget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!