Примеры употребления "hard time" в английском

<>
I gave her a hard time. Я заставила её вспомнить трудные времена.
You've had such a hard time these last few weeks. У тебя были такие тяжелые времена в последние недели.
He went through a very hard time. Он прошёл через очень сложные времена.
EURGBP is also having a hard time today. У пары EURGBP также сегодня непростые времена.
You give me such a hard time. Вы ценный покупатель, в такие трудные времена.
Her mother was going through a hard time and she asked me to get her a job. Её мать переживает тяжёлые времена и она попросила устроить её на работу.
Boys at the phone company giving you a hard time? Парни из телефонной компании устраивают сложное время?
He had a hard time with his temper and with drinking, especially after my mom died. У него были непростые времена из-за его характера и выпивки, особенно после смерти мамы.
Don't give your father a hard time. Не бросай отца в трудное время.
I know I gave you a hard time when Mom was gone, but I hope you know that I love you, Dad. Я знаю, из-за меня у тебя бывали тяжелые времена, когда мама уехала, но я надеюсь, ты знаешь, что я люблю тебя, пап.
The family had a hard time after the war. У семьи были трудные времена после войны.
Is it possible you're overly-focused on Max because you're having a hard time establishing your own identity in this marriage? Это возможно, что вы слишком сосредоточены на Максе, потому что у вас тяжелое время создания своей собственной личности в браке?
Tina's going through a hard time right now. Тина сейчас переживает трудные времена.
I'm not going to give you a hard time about that. Я не собираюсь напоминать тебе о тех трудных временах.
Reason seems to be having a hard time of it in the US just now. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Somewhat surprisingly, France also seems to be having a hard time keeping up, with a below-average growth rate of 2.1%. Немного удивительно, что Франция похоже также испытывает трудное время, стараясь оставаться наверху, с темпом роста ниже среднего на 2,1%.
Imperialists from all over the world gave China a hard time, behaving in a way that no one today would or should seek to justify. Империалисты со всего мира устроили Китаю трудные времена, ведя себя таким образом, что сегодня никто бы не смог или не должен пытаться себя оправдать.
They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield. Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена.
Republicans have a hard time getting certain people to vote for them, so life would be a lot easier if certain people just weren't allowed to vote at all. Республиканцы испытывают трудные времена, чтобы люди отдавали им свои голоса, так что жизнь была бы намного проще, если бы некоторые люди просто не были бы допущены до выборов.
Having placed Africa at the heart of its millennium concerns, the United Nations rightly sought to focus the international community's attention on that continent, which, despite the commendable efforts and the numerous reforms it has undertaken over approximately the past 10 years, has had a hard time finding its way on the path of development. Организация Объединенных Наций, поставив Африку в центр своих приоритетов тысячелетия, справедливо стремилась сфокусировать внимание международного сообщества на этом континенте, который, несмотря на похвальные усилия и многочисленные реформы, которые он осуществляет вот уже более 10 последних лет, переживает трудное время, пытаясь найти свой путь развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!