Примеры употребления "требоваться, чтобы" в русском

<>
В организации может требоваться, чтобы заявка на командировку подавалась перед тем, как сотрудник понес расходы, которые оплачивает организация. Your organization may require that a travel requisition be submitted before an employee incurs an expense that is charged to the organization.
В долгосрочной перспективе Украине всегда будет требоваться помощь Запада, чтобы помочь сгладить свой «европейский путь». From a long term perspective Ukraine was always going to require Western aid to help smooth its “European path.”
Он заявил, что, учитывая обращение с ними в прошлом или исторические обстоятельства, определенным слоям населения необходимо предоставить более широкие привилегии и защиту лишь на определенный период времени, чтобы содействовать осуществлению прав этих людей на восстановление их равенства и условий, в которых такие положения уже не будут требоваться и в которых для всех будут существовать равные возможности. He stated that, owing to past treatment or historical circumstances, a certain sector of the people had to be given greater privileges and protection only for a certain period of time in order to promote the rights of those people to re-establish their equality and conditions under which there would remain no need for such provisions and equal opportunities would exist for all.
В дополнении к комиссии или Разнице между ценой продавца и покупателя, которую вы оплачиваете в отношении каждого Гарантированного поручения с защитой от потерь, от вас будет требоваться оплатить премию за Гарантированное поручение с защитой от потерь, устанавливаемую нами исключительно по нашему усмотрению. In addition to the commission or Bid Offer Spread that you pay in respect of each Guaranteed Stop, you will be required to pay a Guaranteed Stop premium as set by us, in our absolute discretion.
Хотелось бы, чтобы они перестали драться. I wish they would stop fighting.
Мы можем сообщать о какой-либо совершаемой вами Сделке или иной операции какому-либо соответствующему регулирующему органу, как может требоваться по закону или в соответствии с передовой практикой. 9.8 We may report any Trade or other transaction undertaken by you to any relevant regulatory authority as may be required by law or best practice.
Я попросил Кена, чтобы он помог мне. I asked Ken to help me.
(в) Базовый инструмент и другую информацию, касающуюся Ордера, которая может требоваться время от времени. (c) the Underlying Instrument, and other information applicable to the Order as we may require from time to time.
Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку? Are you too busy to drop me a line?
Вы осуществляете сделку на цену финансового инструмента (например, акции) и не имеете право на передачу, и от вас не будет требоваться передать базовый финансовый инструмент, а также вы не будете иметь право собственности на него или какое-либо иное участие в нем, кроме случаев, когда мы предоставим письменное согласие с иным. You are trading on the price of a financial instrument (example: a share) and will not be entitled to delivery of, or be required to deliver, the underlying financial instrument, nor will you be entitled to ownership thereof or any other interest therein unless otherwise agreed by us in writing.
Мама предложила, чтобы я немедленно ей написал. Mother suggested that I write her at once.
Для использования определенного контента может требоваться золотой статус Xbox Live Gold либо дополнительная плата. Xbox Live Gold membership and additional fees and/or requirements apply for some content.
Он и пальцем не пошевелит (чтобы помочь). He wouldn't even lift a finger.
Однако некоторые приложения Магазина Office, которые полностью или частично размещены в сети, могут обновляться в любое время разработчиком приложения, и для такого обновления может не требоваться ваше разрешение. However, certain Office Store applications that are entirely or partly hosted online may be updated at any time by the application developer and may not require your permission to update.
Я бы хотел, чтобы они выключили радио. I wish they would turn off the radio.
Если устройство работает при подключении к другому USB-разъему, то консоли Xbox 360 может требоваться ремонт. If the device works in another USB port, the Xbox 360 console may need service.
Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено. To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse.
При удалении вашего аккаунта, недоставленные сообщения будут удалены с наших серверов вместе со всей другой информацией, которая больше не будет требоваться для обеспечения работы и предоставления наших Сервисов. When you delete your WhatsApp account, your undelivered messages are deleted from our servers as well as any of your other information we no longer need to operate and provide our Services.
Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему. None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
Как правило, проверка продвижения занимает 60 минут, но в некоторых случаях может требоваться больше времени. Promotions are generally reviewed in 60 minutes, but in some instances, the review process may take longer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!