Примеры употребления "травмами" в русском

<>
Тело найдено с многочисленными травмами. A body was found with multiple injuries.
Отслеживание и управление травмами на рабочем месте и больничными. Track and manage work-related injury and illness incidents.
Всё это никак не связано с травмами, полученными в результате аварии. Both of these are unrelated to the blunt force trauma she incurred at the accident.
претензии, связанные с ущербом имуществу, травмами или смертью; Claims for property damage, personal injury and death;
Было найдено тело с многочисленными травмами. A body with multiple injuries was found.
Считается что смерти была вызвана ожогами, вдыханием дыма и травмами от давки. It is believed the deaths were caused by burns, smoke inhalation and injuries from the stampede.
Были вагинальные, оральные и анальные травмы в соответствии с травмами от тяжелого сексуального насилия, это же было подтверждено комплектом изнасилованной, а также была сперма в ее теле. There was vaginal, oral, and anal trauma consistent with a violent, sustained sexual assault, and the rape kit confirmed presence of semen in and on her body.
оказание консультационных услуг по коммерческим и другим претензиям, а также оказание помощи в урегулировании споров, возникающих в связи с контрактами и недвижимостью, а также претензий, связанных с ущербом имуществу, травмами или смертью; Advice on commercial and other claims, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;
Можно отслеживать и управлять травмами на рабочем месте, инцидентами и больничными. You can track and manage work-related injuries, accidents, and illness incidents.
В 2009 году специальным приказом было запрещено давать мефлохин военнослужащим с черепно-мозговыми травмами. The 2009 order from the Army said soldiers who have suffered a traumatic brain injury should not be given the drug.
Такая процедура может привести к смерти в результате обильного кровотечения, вызывающего геморрагический шок, нейрогенный шок, обусловленный болью и травмами, а также в результате обширной инфекции и общего заражения. The procedure can result in death through severe bleeding leading to haemorrhagic shock, neurogenic shock as a result ofpain and trauma, and overwhelming infection and septicaemia.
В сельских районах число мужчин, госпитализированных в связи с травмами и отравлениями, было выше, чем в городских районах. The male population in rural areas was admitted to hospital on account of injuries and poisoning more often than the urban male population.
Около двух месяцев назад мы открыли доступ к информационному ресурсу "Дети с травмами мозга штата Колорадо". We've just rolled this out in the last couple months - CO Kids With Brain Injury.
Он проводит клинические испытания с подачей холодного солевого раствора в клинике Балтимора, пытаясь помочь пациентам с тяжелыми травмами. Тишерман надеется продолжить свои исследования как минимум до осени 2018 года, а может, и дольше. He is performing a clinical trial of this cold saline replacement technique in critically injured trauma victims in Baltimore, and he expects the study will last at least until the fall of 2018 and possibly later.
Ричард подаёт иск против Боба на $100,000 в связи с травмами, когда Боб напал на него на открытом судебном заседании. Richard is filing a lawsuit against Bob for $100,000 for injuries sustained when Bob assaulted him in open court.
Примерно в 60 % случаев инвалидность была вызвана заболеваниями опорно-двигательного аппарата или системы кровообращения, а примерно 13 % случаев инвалидности обусловлено травмами. About 60 per cent of disabilities were caused by diseases of the locomotor system or diseases of the circulatory system, and about 13 per cent by injury.
Для применения знаний биомедицинских инженеров к проблемам здоровья беженцев необходимо, чтобы студенты, эксперты и практикующие специалисты лучше узнали условия проживания в лагерях беженцев, а также глубже познакомились с теми комплексными травмами, от которых они страдают. To apply biomedical engineering to refugee health challenges, students, experts, and practitioners need to familiarize themselves with conditions in refugee settlements, and deepen their understanding of the complex traumas that afflict refugees.
С тех пор положение во многом изменилось, хотя до сих пор некоторые заключенные сообщают об избиениях и поступают с легкими травмами. Since then the situation had changed a great deal, although there were still detainees who reported having been beaten and who had slight injuries.
В 2001 г. в Грузии 84 % аварий, сопровождавшихся травмами, произошло в районах плотной застройки; это самый высокий из показателей для стран ВЕКЦА. In 2001, 84 % of all crashes involving injury in Georgia occurred in built-up areas, the highest share among EECCA countries.
Изнасилование во время вооруженных конфликтов редко является изолированным инцидентом- оно чаще представляет собой часть широкомасштабной практики, которая в большинстве случаев остается безнаказанной и сопровождается другими связанными с войной травмами: потерей мужа, детей, родителей или других родственников, разрушением и/или утратой собственности и т.п. Rape during armed conflicts is rarely an isolated incident, but often part of a widespread practice which remains frequently unpunished and is accompanied by other war-related trauma: the loss of husbands, children, parents or other relatives, the destruction and/or loss of property, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!