Примеры употребления "точным" в русском с переводом "exact"

<>
Жук кошениль, если быть точным. The cochineal beetle, to be exact.
Нижними молярами, если быть точным. Your mandibular molars, to be exact.
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке. And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist.
Для получения товаров нам нужна копия нашего заказа, а также накладная с точным адресом заказа. To claim merchandise a copy of the order as well as the delivery note with the exact address are necessary.
Ниже даны примеры XML-кода для элементов Any со всеми совпадениями, логикой отрицания и точным подсчетом совпадений. See below for XML code examples for the Any elements with all matches, “not” logic, and exact match count.
Именно эта молекула позволяет мужским ароматам пахнуть так, как они пахнут, с 1881 года, если быть точным. Itв ™s the molecule that has made menв ™s fragrances smell the way they do since 1881, to be exact.
И она снабдила меня таким точным описанием таинственной мисс Джейн Эйр, что у меня не осталось сомнений. Now she provided me with such an exact description of the mysterious Jane Eyre to relieve me of any doubt.
В любом случае, технический анализ не относится к точным наукам, поэтому эту модель следует рассматривать как модель H&S. Anyway technical analysis is not an exact science, so this pattern should be regarded as an H&S pattern.
поэтому следует относиться к точным цифрам в нашем исследовании со здоровой долей скептицизма. Однако оно "показало нам соблазнительную перспективу нового дивного мира финансов". So you should take the exact numbers in our study with a grain of salt, yet it "gave us a tantalizing glimpse of a brave new world of finance."
точным и единообразным исполнением законов центральными и местными органами публичного управления, экономическими образованиями- как государственными, так и частными, другими юридическими и физическими лицами и их объединениями; The exact and uniform execution of the laws by central and local public administration units, economic agents, whether public or private, other legal or physical people and their associates;
Экономисты утверждают, что делают точным то, что смутно. Они убеждены, что экономика – выше всех остальных научных дисциплин, потому что объективность денег позволяет ей точно (а не примерно) измерить исторические силы. Economists claim to make precise what is vague, and are convinced that economics is superior to all other disciplines, because the objectivity of money enables it to measure historical forces exactly, rather than approximately.
И этот ответ говорит о тревожных реалиях деятельности современных центральных банков (или, если быть более точным, центральных банков в мире после разрыва пузырей, над которым нависают долговые проблемы и проблемы суверенного долга). And that answer speaks to the disturbing realities of modern-day central banking (or, to be more exact, central banking in the post-bubble world of debt overhangs and sovereign-debt concerns).
Если мы исключим три нижние группы - 29% населения, которые зарабатывают меньше 315 долларов в месяц, и две верхние - 23% населения, которые зарабатывают более 845 долларов в месяц, останется почти половина россиян - 47,8%, если быть точным. If we exclude the bottom three groups, the 29% of the population that makes less than $315 a month, and the top two groups, the 23% of the population that makes more than $845 a month, we capture almost half of the population. 47.8% of all Russians, if we’re being exact.
В этой связи важно, чтобы международное сообщество присоединилось к Генеральному секретарю в его призыве к правительству Израиля как можно скорее предоставить Организации Объединенных Наций подробную информацию с предельно точным указанием районов применения, количества и типов этих боеприпасов. In that regard, it is important for the international community to join the call by the Secretary-General in urging the Government of Israel to provide detailed data on the exact place, quantity and type of those munitions to the United Nations as soon as possible.
Хотя и не являясь точным прецедентом, многообещающей моделью может послужить исторический Шанхайский коммюнике 1972г., подписанный Китаем и США. Он позволил этим двум государствам «согласиться не соглашаться» по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне. Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to “agree to disagree” on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
В целях повышения интереса детей к точным наукам и техническому творчеству, раннего приобщения к самостоятельной, развивающей деятельности Министерство молодежи, спорта и туризма, Министерство образования, Добровольное военно-патриотическое и спортивно-техническое общество и Национальный Совет Молодежных организаций, начиная с 2001 года ежегодно проводят конкурс научно-технического творчества детей и подростков. Since 2001 the Ministry for Youth, Sports and Tourism, the Ministry of Education, the Voluntary Military-Patriotic and Sports Technology Association and the National Council of Youth Organizations have held an annual competition in scientific and technical creativity for children and adolescents in order to boost their interest in the exact sciences and technical creativity.
Бесспорно, в наше время морально неприемлемо, независимо от того, есть ли конкретные правовые положения в международных конвенциях или нет, чтобы средства поступали, причем речь идет о миллионах — или десятках миллионов, если быть точным — из территорий, находящихся под юрисдикцией одного государства, на убийство ни в чем не повинных жертв в другом государстве. “It is surely morally unacceptable in contemporary times, whether there be specific legal provision in international conventions to that effect or not, that funds should flow in their millions — or tens of millions, would perhaps be more exact — from territories under the jurisdiction of one State for the slaughter of innocents in another.
Это беседочный узел, если точнее. It's a bowline knot, to be exact.
Это точно не "Властелин колец". It ain't exactly Lord of the Rings.
Мы точно знаем, кто они. We know exactly who they are.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!