Примеры употребления "точно такой" в русском

<>
И эта точно такая же. And this is just the same.
Не менее важно и другое: если сейчас Япония делится со всем миром своими инновационными товарами и технологиями, то со временем они сможет точно так же начать экспортировать успешную политику: принятие таких же или схожих мер поможет повысить стандарты качества жизни и в других развитых странах. Equally important, just as it has shared its innovative goods and technologies with the world, Japan could end up exporting successful policies, with the same or similar measures increasing standards of living in other advanced countries as well.
Он получал точно такой же результат: He got exactly the same response:
Я видела тоже точно такой же сон. I've had the same dream.
Вы давали точно такой же ответ в предыдущих интервью. You have given the exact same answer in previous interviews.
У нас три квартиры с точно такой же планировкой. Three units available, exact same floor plan.
Точно такой же пример: давайте посмотрим на овсяные батончики. Similarly, let's look at a granola bar.
Любой учебник по экономике рекомендовал бы точно такой исход. Any economics textbook would recommend exactly this outcome.
Точно такой же пожар, вызванный коротким замыканием, а не поджогом. The exact same fire caused by an electrical short circuit, not by arson.
С точно такой же проблемой Теренс сталкивался вчера, и нашел решение. Terrence encountered the same issue the day before, and he developed a solution.
Точно такой же сдержанностью характеризуется реакция Обамы на конфликт с Россией. Similar restraint continues to characterize Obama’s response to the standoff with Russia.
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. And you can see here that the flash of light has exactly the same effect.
Это значит, что здание отсюда с точно такой же массой должно отправиться назад. That means a building over here of exactly the same mass Has to travel back.
Точно такой же аргумент можно было бы использовать и против членства в ЕЭЗ. This same argument would apply against EEA membership.
Но по некоторым важным параметрам он точно такой же как новый Bentley Mulsanne. But in a number of critical ways, it is exactly the same as the new Bentley Mulsanne.
Для 99.99999999% россиян жизнь останется точно такой же, какой она была прежде. For 99.99999999% of Russians life will go on in exactly the same manner as before.
Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти. The effect is just like a huge tax that transfers wealth to the oil-exporting countries.
Ты знаешь, цвет на этой коробке точно такой же, как цвет твоей машины, пап. You know the color on this box is just like the colors of your car dad.
Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации. Greece, a eurozone member, is now in just such an untenable situation.
И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей. And the argument would be exactly the same as for the bats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!