Примеры употребления "только что вернулась" в русском

<>
Кэрол только что вернулась в свой отель. Carol has just returned to her hotel.
Я знаю, что ты только что вернулась из Массачусетса, и знаю, что там ты была с Винчестерами. I know you were just in massachusetts, and I know you were with the winchester boys.
Ну, она только что вернулась с пробежки, отсюда вода. Well, she'd just got back from a jog, hence the water.
Путте только что вернулась домой. Putte has just arrived back home.
Нет, я только что вернулась с почты. No, I've just come back from the post-office.
Я только что вернулась в Южную калифорнию из Нью-Йорка и я очень рада, что моя лучшая подруга Аманда переезжает в Лос-Анджелес мы собираемся быть друзьями, живущими вместе и, конечно, всё закончится тем, что мы переспим. I just moved back to Southern California from New York City, and I am so excited for my best friend Amanda to move to I A We're gonna be friends living together, and of course we're gonna end up hooking up.
Я только что вернулась из Антиба. Well, I just came back from Antibes.
Моя мама только что вернулась из Curves и я не буду ссориться с ней после того, как она качала железо. My mom just back from Curves and I'm not having this argument with her after she pumped iron.
Я только что вернулась с работы, и собираюсь приготовить ужин, и раздумываю, делать ли его на двоих. I just got home from work, and I was going to make dinner, and I was wondering if I should make it for two.
Я только что вернулась из Италии, где был курс по рисованию, и мой руководитель хочет продолжить занятия онлайн, так что. I just got back from a painting workshop in Italy, and my instructor wants to continue the class online, so.
Но разве она не только что вернулась после вынужденного отпуска? Didn't she just come back from a forced leave of absence?
Я только что вернулась в Звездный городок (российский центр космический предполетной подготовки) после долгого уикэнда в Москве, и меня осенило, насколько сильно - и насколько слабо – все изменилось с тех пор, как я впервые приехала сюда 20 лет назад, весной 1989 года. I have just returned to Star City (Russia’s spaceflight training center) from a long weekend in Moscow, and it struck me how much – and how little – has changed since I first came here 20 years ago, in the spring of 1989.
Дель Понте, чей срок истекает в конце года, только что вернулась из Белграда, где она еще раз хотела попытаться посодействовать аресту Караджича и Младича. Del Ponte, whose term expires at the end of the year, has just returned from Belgrade, where she sought again to try to facilitate the arrest of Karadzic and Mladic.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra told me just last week - she had just come back from two weeks in the villages, and she had a real breakthrough.
В тот день она была в радостном возбуждении от того, что вернулась в Эндерби. And that day she was more excitable than ever to be back at Enderby.
Рэзван только что ушёл. Razvan just left.
Я сказала Алексу, что вернулась в свою семью, и чтобы он перестал звонить. I told alex that i was back with my family And to stop calling.
Мои родители только что прибыли на станцию. My parents have just arrived at the station.
Я так рада, что вернулась к основам. I'm-I'm loving the back-to-the-basics thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!