Примеры употребления "товарищ по работе" в русском

<>
Конечно, данные этих исследований очень сильно разнятся, о чем говорит мой товарищ по рыбалке Стюарт Хоффман (Stuart Hoffman) из PNC. Now, the household versus the establishment surveys are extremely noisy, as the following chart from my fishing buddy Stuart Hoffman of PNC shows.
На следующей неделе меня не будет в офисе, так как я буду на встрече по работе с трудными клиентами. Next week, I'll be out of office attending a meeting about dealing with difficult clients.
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходарковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
По словам Татьяны Богдановой, руководителя департамента по работе с поставщиками Subway Russia, около 80% продуктов сеть закупает в России, хотя могут возникнуть временные сложности с поставками овощей и ростом цен на мясные продукты, которые производят из импортного сырья. According to Tatiana Bogdanova, Head of the Supply Management Department for Subway Russia, the chain buys around 80% of its food supplies in Russia, although temporary difficulties, associated with the supply of vegetables and increasing prices for meat products that are produced using imported materials, may arise.
Подпишитесь на пунктирной линии, товарищ по комнате! Sign on the dotted line, roomie!
Включились главные двигатели, произошло зажигание двигателей ракетных ускорителей, и сотрудник по работе с общественностью радостно объявил: «Начинается подъем, подъем космического челнока Challenger и американский учитель в космосе!» The main engines started up, the boosters lit, and the Public Affairs Officer announced joyfully, “We have lift-off, lift-off of the space shuttle Challenger and America’s Teacher in Space!”
Еще один товарищ по кают-компании, господа. Another mess mate, gentlemen.
Хэнд — один из руководителей подгруппы по работе над главной целью миссии: проверки пригодности Европы для жизни. Hand co-chairs the group responsible for the spacecraft’s primary goal: assessing the moon’s habitability.
Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле. He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble.
Отдел по работе с клиентами Clients Support Department
Шестнадцатого июня непокорный олигарх Михаил Ходорковский и его товарищ по оружию Платон Лебедев наконец-то предстали перед судьями Мещанского районного суда. On June 16th, the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky and his comrade-in-arms Platon Lebedev finally began to face the judges of the Meshchansky district court.
После проверки заявления Отделом по работе с клиентами будет установлен новый пароль к личному кабинету, о чем Вы будете уведомлены по электронной почте. Personal cabinet password will be changed after the application form is checked by the Client support department, thereof you will be notified to via e-mail.
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. So, I look to you, fellow member of the Earth community.
В случае возникновения вопросов, пожалуйста, обращайтесь в отдел по работе с клиентами посредством онлайн чата или средств связи, указанных в разделе «Контакты» на сайте. If you have any questions, please, be sure to contact client support department via on-line chat or other communication means, listed in the "Contacts" section of the website.
Он определенно более... - его товарищ по команде Джефф Халперн (Jeff Halpern) делает паузу. - Он уже не тот счастливый и беспечный парень, каким был прежде". He definitely seems more ...” teammate Jeff Halpern paused, “he’s not the happy-go-lucky kid anymore.”
(III) третьим лицам, которые предоставляют услуги компании по работе своего веб-сайта; (iii) to any third parties who provide the Company services in relation to the operation of its website;
Квалификационные матчи завершились победой Словакии над Норвегией со счетом 4:3. Однако словаки не были настроены праздновать эту победу – в ходе матча их товарищ по команде Любош Бартечко (Lubos Bartecko) остался лежать в луже крови, получив удар локтем по голове от норвежца Оле Кристиана Толлефсена (Ole Kristian Tollefsen). The qualification round concluded with Slovakia recording a 4-3 win over Norway but were in no mood to celebrate after team mate Lubos Bartecko was left lying in a pool of blood after an elbow to the head from Norway’s Ole Kristian Tollefsen.
После проверки заявления Отделом по работе с клиентами будет установлен новый платежный пароль, о чем Вы будете уведомлены по электронной почте. Payment password will be changed after the application form is checked by the Client support department, thereof you will be notified via e-mail.
Убедитесь в этом лично: скачайте платформу, протестируйте ее на демо-счетах и отправьте Ваши отзывы в Департамент по работе с клиентами. Have a look yourself: download platform, test it on demo accounts and send your comments to Client support department.
Руководитель Отдела по работе с клиентами Head of the Client support department
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!