Примеры употребления "типовой уголовный кодекс" в русском

<>
Флагманский мозговой центр консерваторов Heritage Foundation недавно запустил свой проект «чрезмерной криминализации», участники которого подвергают критике постоянно разрастающийся уголовный кодекс и расширение полномочий прокуратуры. The conservative flagship think tank the Heritage Foundation recently launched its “overcriminalized” project, which critiques the ever-growing criminal code and the expanding power of prosecutors.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит. In Hungary, for example, the penal code calls for two years imprisonment for personal possession by a drug-dependent person.
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам. U S penal code 634.8 - laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс. Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Предоставление права на помилование стало результатом озабоченности авторов конституции США тем, что уголовный кодекс может применяться драконовскими методами, приводящими к избыточно строгим наказаниям. The granting of the pardon power reflected concerns among the US Constitution’s framers that the criminal code would be applied in a draconian manner, producing a surfeit of punishment.
Поскольку Закон об осуществлении Конвенции против пыток не имеет обратной силы, Верховному суду пришлось также рассмотреть вопрос о том, может ли Бутерсе преследоваться в Нидерландах за совершение преступления, включенного в Уголовный кодекс, такого, как нападение, приведшее к смерти, которое, разумеется, являлось уголовным преступлением в Нидерландах в 1982 году. Since the Act implementing the Torture Convention cannot be applied with retroactive force, the Supreme Court also had to examine the question of whether Bouterse could be prosecuted in the Netherlands for an offence included in the Criminal Code, such as assault resulting in death, which was of course a criminal offence in the Netherlands in 1982.
Помимо осуществления реформ в 2003 году (закон 2003-25 от 13 июня 2003 года о внесении изменений в закон № 61-27 от 16 июля 1961 года о вводе в действие Уголовного кодекса) Совет министров 17 января 2008 года принял законопроект о внесении изменений в Уголовный кодекс. In addition to the reforms introduced in 2003 (Act No. 2003-25 of 13 June 2003 amending Act No. 61-27 of 16 July 1961 on the Penal Code), the Council of Ministers passed a bill amending the Penal Code on 17 January 2008.
Турция указала на соответствующие положения своего законодательства, применяемого в целях борьбы с терроризмом и его финансированием, в том числе на Уголовный кодекс Турции № 5237, Уголовно-процессуальный кодекс № 5271 и Закон о борьбе с терроризмом № 3713, которые регулируют вопросы, касающиеся террористических преступлений и наказания за них. Turkey referred to relevant provisions of its laws applicable in the combating and financing of terrorism, including, Turkish Criminal Code No. 5237, Code of Criminal Procedure No. 5271 and Anti-Terror Law No. 3713, which regulate terrorist offences and their punishment.
Кроме того, уже парламенту представлен законопроект о предотвращении практики, ущемляющей интересы женщин (поправка к уголовному законодательству), 2006 года, который предусматривает внесение в Уголовный кодекс Пакистана 1860 года ряда поправок, запрещающих лишение женщин их прав наследования, принуждение к вступлению в брак, выдачу замуж в соответствии со Священным Кораном, расторжение брака в случае игнорирования мужем процедуры «лиан» и т.д. Further, a Bill under the title'Prevention of Anti-Women Practices (Criminal Law Amendment), 2006', already tabled in the Parliament envisages a series of amendments in the Pakistan Penal Code of 1860, prohibiting deprivation of women of their Rights of Inheritance, Forced Marriage, Marriage to the Holy Quran, Dissolution of Marriage in the absence of husband undergoing procedure of'Lian'etc.
На конец декабря 2007 года Законодательная ассамблея Южного Судана не приняла ни одного ключевого законопроекта, который содействовал бы осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения или других важных законодательных актов, таких, как уголовный кодекс, уголовно-процессуальный кодекс, закон о детях, закон о тюрьмах и закон о полиции. At the end of December 2007, the Southern Sudan Legislative Assembly had not adopted any of the key bills that would advance the implementation of the Comprehensive Peace Agreement or other important legislation, such as the Penal Code, Code of Criminal Procedure, the Child Bill, the Prisons Bill and the Police Bill.
Как уже говорилось, этот закон добавляет в Уголовный кодекс новую статью 132 в главе, посвященной правонарушениям, совершенным должностными лицами при исполнении своих функций. As stated above, this Act inserts in the Criminal Code a new article 132 in the chapter on offences committed by public officials in the performance of their duties.
Что касается нелегальных мигрантов, то в Уголовный кодекс в августе 2002 года была внесена поправка, вводящая новые меры против торговли мигрантами и приводящая его в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и двух дополнительных к ней протоколов. As for illegal migrants, an amendment had been made to the Penal Code in August 2002 introducing new measures against trafficking in migrants and bringing it into line with the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and its two supplementary protocols.
Включение данной главы в Уголовный кодекс 1979 года было сделано с воспроизведением в тексте формулировки статьи 4 Конвенции. This chapter was inserted in the 1979 Penal Code in strict accordance with the provisions of article 4 of the Convention.
Г-жа ХАРКРИСНОВО (Индонезия), касаясь затронутого вопроса относительно уголовной ответственности за применение пыток, говорит, что, хотя Уголовный кодекс не рассматривает пытку как таковую, он содержит положение о жестоком обращении, которое охватывает применение физического насилия. Ms. HARKRISNOWO (Indonesia), referring to the question raised about the criminalization of acts of torture, said that although the Penal Code did not deal with torture as such, it did contain a provision for maltreatment, which covered physical abuse.
Уголовный кодекс содержит ряд положений, касающихся нарушений Конвенции на гендерной почве, включая изнасилование, сексуальное посягательство и сексуальное надругательство в отношении беззащитных или психически больных лиц. The Penal Code contained a number of provisions on gender-based breaches of the Convention, including rape, sexual assault and sexual abuse of defenceless or mentally impaired persons.
Прояснить этот вопрос позволяет Уголовный кодекс Италии (Кодекс Рокко 1931 года), отмененный в 1981 году. The Italian Penal Code (The Rocco Code of 1931), repealed in 1981, provides insight to this point.
Кроме того, этим законом в Уголовный кодекс вводится новая статья 225-7-1 об уголовной ответственности лиц, занимающихся сутенерством по отношению к несовершеннолетним лицам в возрасте до 15 лет, что влечет за собой наказание в форме лишения свободы на срок в 15 лет, а также штрафа в размере 3 млн. Pursuant to this act, a new article 225-7-1 has been introduced into the Criminal Code, laying down criminal penalties for the procuring of minors under the age of 15, which shall henceforth be an offence incurring 15 years'criminal detention and a fine of 3 million francs.
в-третьих, Эквадор занимается согласованием внутригосударственных законов с международными нормами прав человека, вносит поправки в Уголовный кодекс, принимает антидискриминационные законы и работает над принятием закона о преступлениях против человечности в целях инкорпорации в него положений Римского статута Международного уголовного суда; Third, harmonization of domestic law with international human rights norms, amendments to the Criminal Code, adoption of the anti-discrimination law and promoting the adoption of a law on crimes against humanity with a view to incorporating the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court;
Стремление содействовать обеспечению прав женщин и положить конец любой дискриминации в этой области нашло свое отражение, в частности в законодательном плане, в пересмотре некоторых положений конституции и реформе четырех важнейших кодексов, действующих в Тунисе (Кодекс законов о личном статусе, Кодекс законов о гражданстве, Кодекс законов о труде и Уголовный кодекс). Tunisia's determination to promote women's rights and eliminate all forms of discrimination against them had been demonstrated, in the area of legislation in particular, by the introduction of a number of Constitutional amendments and the reform of four major Tunisian law codes, namely the Personal Status Code, the Nationality Code, the Labour Code and the Criminal Code.
Уголовный кодекс Швейцарии предусматривает наказания за некоторые формы сексуального насилия, в частности на рабочих местах. The Swiss Penal Code punishes certain forms of sexual violence, in particular at the workplace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!