Примеры употребления "террористический акт" в русском

<>
В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет «террористический акт». Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a'terrorist act'.
Работник Национальной безопасности пытался совершить террористический акт. A Homeland Security employee just tried to commit an act of terrorism.
Вполне возможно, что спустя несколько недель или месяцев тех, кто спланировал данный террористический акт, выследят и уничтожат, как это сделали с организаторами мартовских взрывов в метро. It may well be that, within weeks or months, those who planned this most recent act of terror will be hunted down and killed, as the masterminds of the March metro bombings were.
«Реальность такова, что террористический акт, подобный тому, что мы только что пережили в России, может произойти в любой точке мира». "The reality is such that terrorist acts like the one that just happened in Russia can happen anywhere."
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт. Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.
Во время этого акта, который напоминал террористический акт, 17 августа израильтянин убил четырех и ранил еще двух палестинцев, когда он открыл огонь по группе палестинцев в промышленном районе поселения Шило на Западном берегу. In a reminiscent act of terror, on 17 August an Israeli killed four Palestinians and wounded two others when he opened fire on a group of Palestinians in the industrial area of the West Bank settlement of Shiloh.
Таким образом, российские оккупанты сначала осуществили террористический акт — убийство сотрудника правоохранительных органов, а затем провели в зоне конфликта военно-десантную операцию. Thus, Russian occupiers first committed a terrorist act, killing a law enforcer, and then carried out a military landing operation in the conflict zone.
В соответствии с разделом 3 Закона о борьбе с терроризмом лицо, совершившее террористический акт на территории Барбадоса или за ее пределами, несет уголовную ответственность. Under section 3 of the Anti-Terrorism Act, it is an offence for a person whether in or outside of Barbados to carry out an act of terrorism.
В последней по времени поправке к Уголовному кодексу, которая вступила в силу 1 марта 2003 года, перефразируются элементы преступления, составляющего террористический акт. The most recent amendment to the Criminal Code taking effect on March 1, 2003 rephrased the elements of offence constituting a terrorist act.
Террористический акт был особенно разрушительным для морального духа россиян, поскольку Санкт-Петербургу удавалось избегать худших терактов, которые пережили Москва и российские горячие точки на юге после распада Советского Союза. The act of terrorism was especially devastating to Russia’s morale because St. Petersburg had mostly been spared the worst episodes of terrorism that Moscow and Russia’s southern hot spots have been experiencing since the breakup of the Soviet Union.
Террористические акты наказываются в соответствии со статьей 507 Уголовного кодекса, которая предусматривает: «Любой террористический акт наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет. Terrorist acts are punished by article 507 of the Penal Code, which provides that “Any terrorist act shall be punished by a sentence of 10 to 20 years'imprisonment.
В 1991 году Верховный суд принял решение, в соответствии с которым террористический акт считается совершенным даже в том случае, если действительное намерение исполнителя заключалось в совершении другого правонарушения и если в результате срыва первоначального плана он принял решение взять заложника для обеспечения выполнения своего требования. In 1991 the Supreme Court has decided on the issue whereby the acts of terrorism is realized even if the genuine plan of the perpetrator was the commission of another offense and because of the frustration of the genuine plan he/she decided to take a hostage in order to have their demand fulfilled.
В основе такого сотрудничества должны лежать четкие принципы, утвержденные резолюцией 1269 (1999) Совета Безопасности: никакой поддержки, никакого убежища террористам, неотвратимость наказания за каждый террористический акт. Such cooperation must be based on the clear principles set forth in the Security Council resolution 1269 (1999): no support whatsoever, no safe havens for terrorists, the inevitability of punishment for every terrorist act.
Этот инцидент представляет собой уже пятый террористический акт, направленный против машин сотрудников посольства Турции и генерального консульства Турции в Афинах/Пирее с марта 1998 года. This incident constitutes the fifth terrorist act targeting the vehicles of the staff of Turkish Embassy and Turkish Consulate General in Athens/Pireaus since March 1998.
Таким образом, теперь Республика Болгария уже не может отказывать в выдаче лица, совершившего террористический акт, ссылаясь на то, что преступление, в связи с которым поступает просьба об экстрадиции, является политическим». Thus, at present, the Republic of Bulgaria may not refuse the extradition of a person who has perpetrated a terrorist act, on the grounds of considering the crime for which the extradition is requested as a political crime.”
Вчерашнее заявление Совета и принимаемый сегодня проект резолюции недвусмысленно подтверждают решимость его членов сделать все от них зависящее, чтобы не оставить безнаказанным ни один террористический акт, умножить усилия по предотвращению и искоренению терроризма. Yesterday's statement by the Council and the draft resolution we are adopting today demonstrate unconditionally the resolve of Council members to do all they can to leave not one terrorist act unpunished and to increase efforts to prevent and end terrorism.
Сбор и предоставление средств для целей осуществления террористических актов является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом Ливии, независимо от того, имел ли место террористический акт и был ли он осуществлен в стране или за границей. The collection and provision of funds for the purpose of carrying out terrorist acts is criminalized under the Libyan Penal Code, irrespective of whether the terrorist act takes place, and whether it occurs inside the country or abroad.
Террористический акт означает все действия, направленные на создание обстановки страха и совершаемые с помощью таких средств, как взрывные устройства, воспламеняющиеся материалы, ядовитые или горючие вещества или эпидемические или микробные агенты, применение которых может создавать угрозу для общества. Terrorist acts” means all acts intended to create a state of fear which are committed by means such as explosives, inflammable materials, poisonous or burning products or epidemic or microbial agents likely to cause public danger.
В статье 3 (1) предусматривается, среди прочего, что любое лицо, которое «делает что-либо, что расширяет или может расширить возможности какой-либо террористической организации содействовать осуществлению террористического акта или осуществить террористический акт», является виновным в совершении преступления. Clause 3 (1) provides, among others, that any person who “does anything which will, or is likely to, enhance the ability of any terrorist organisation to facilitate or carry out a terrorist act” is guilty of an offence.
В законе Украины «О борьбе с терроризмом» определены основные термины и их значение, в частности: терроризм, террористический акт, технологический терроризм, террористическая деятельность, международный терроризм, террорист, террористическая группа, террористическая организация, борьба с терроризмом, антитеррористическая операция, заложник и другие. The Anti-Terrorism Act, in particular, defines basic terms and their meanings, including terrorism, terrorist act, technological terrorism, terrorist activity, international terrorism, terrorist, terrorist group, terrorist organization, anti-terrorism, anti-terrorist operation and hostage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!