Примеры употребления "act of terrorism" в английском

<>
A Homeland Security employee just tried to commit an act of terrorism. Работник Национальной безопасности пытался совершить террористический акт.
Three years ago, Indian Prime Minister Manmohan Singh rather smugly told President George W. Bush in Delhi that Indian Muslims were not involved in any act of terrorism. Три года назад премьер-министр Индии Манмохан Сингх довольно чопорно заявил президенту Джорджу Бушу в Дели, что индийские мусульмане не участвовали в каких-либо террористических акциях.
Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism. В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт.
The punishment of the person, who abandons an act of terrorism before any grave consequence has arisen therefrom, may be mitigated without limitation. мера наказания для лица, которое отказывается от плана совершения террористического акта до того, как он привел к каким бы то ни было серьезным последствиям, может быть уменьшена без каких-либо ограничений.
Under section 3 of the Anti-Terrorism Act, it is an offence for a person whether in or outside of Barbados to carry out an act of terrorism. В соответствии с разделом 3 Закона о борьбе с терроризмом лицо, совершившее террористический акт на территории Барбадоса или за ее пределами, несет уголовную ответственность.
Article 22 of the Anti-Terrorism Act provides for compensation of losses caused by an act of terrorism, to be paid from the State budget, with subsequent recovery of damages from the guilty party. Статья 22 Закона Республики Таджикистан " О борьбе с терроризмом " предусматривает возмещение ущерба, который был нанесен террористическим актом за счет средств республиканского бюджета, с последующим взысканием с виновного лица.
Under section 6 of the Prevention of Terrorism Act, any person who solicits support or tenders support in relation to an act of terrorism or solicits support for or tenders support to a proscribed organization shall commit an offence. В соответствии с разделом 6 Закона о предупреждении терроризма любое лицо, которое запрашивает или оказывает поддержку в связи с террористическим актом либо запрашивает или оказывает поддержку запрещенной организации, совершает преступление.
The act of terrorism was especially devastating to Russia’s morale because St. Petersburg had mostly been spared the worst episodes of terrorism that Moscow and Russia’s southern hot spots have been experiencing since the breakup of the Soviet Union. Террористический акт был особенно разрушительным для морального духа россиян, поскольку Санкт-Петербургу удавалось избегать худших терактов, которые пережили Москва и российские горячие точки на юге после распада Советского Союза.
In that context, I wish to take this opportunity to express once again our condolences and sympathy to the friendly people and Government of the United States and to the families of all the victims of that heinous act of terrorism. В этой связи хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз выразить наши соболезнования и сочувствие дружественному народу и правительству Соединенные Штатов, а также всем семьям погибших в результате этого ужасного террористического акта.
Condemns in the strongest terms the bomb attacks in Istanbul, Turkey, on 15 November 2003 and 20 November 2003, in which many lives were claimed and people injured, as well as other terrorist acts in various countries, and regards such acts, like any act of terrorism, as a threat to peace and security; самым решительным образом осуждает взрывы, совершенные в Стамбуле, Турция, 15 ноября 2003 года и 20 ноября 2003 года, в результате которых было убито и ранено много людей, а также другие террористические акты в различных странах и расценивает такие акты, как и любой акт терроризма, как угрозу миру и безопасности;
Our current session coincides with the first anniversary of the horrendous disaster that befell the United States of America as a result of a most despicable act of terrorism that led to the death of thousands of innocent lives, with enormous material losses and immeasurable harm from which we are all still suffering. Наша текущая сессия проходит в годовщину ужасающей катастрофы, поразившей Соединенные Штаты Америки в результате презренного террористического акта, повлекшего за собой гибель тысяч ни в чем не повинных людей и громадные материальные убытки, а также неизмеримый вред, от которого мы все до сих пор страдаем.
On 20 November, the Security Council adopted resolution 1516 (2003), in which it condemned in the strongest terms the bomb attacks in Istanbul, Turkey, on 15 and 20 November 2003 as well as other terrorist acts in various countries, and regarded such acts, like any act of terrorism, as a threat to peace and security. 20 ноября Совет Безопасности принял резолюцию 1516 (2003), в которой он самым решительным образом осудил взрывы, совершенные в Стамбуле, Турция, 15 и 20 ноября 2003 года, а также другие террористические акты в различных странах, и расценил такие акты, как и любой акт терроризма, как угрозу миру и безопасности.
My delegation notes with appreciation the Secretary-General's unqualified condemnation of this terrorist attack, and the efforts of the President of the Security Council and other members of the Council to condemn the attack and steward the international community towards adopting a statement deploring this act of terrorism, as it has done in so many previous situations. Моя делегация с признательностью отмечает безоговорочное осуждение этого террористического акта Генеральным секретарем и усилия Председателя Совета Безопасности и других членов Совета, которые осудили это нападение и добиваются того, чтобы международное сообщество приняло заявление с осуждением этого террористического акта, как оно уже неоднократно делало прежде.
The Government of the Republic of Turkey, therefore once again calls on all States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any act of terrorism against diplomatic and consular representatives and missions, to prosecute or extradite those who perpetrate such acts, and to bring as promptly as possible the offender to justice. В этой связи правительство Турецкой Республики вновь призывает все государства принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях по предотвращению любых террористических актов против дипломатических и консульских представителей и представительств, привлекать к ответственности или выдавать лиц, совершающих такие акты, и как можно скорее привлекать преступников к ответственности.
Article 91 — The act of introduction into the atmosphere, soil or subsoil or waters, including territorial waters, of a substance that can endanger the health of humans or animals or the environment also constitutes an act of terrorism when it is linked to an individual or collective endeavour to cause serious disruption to public order through intimidation or terror. Статья 91 — Также рассматривает в качестве террористического акта, связанного с индивидуальным или коллективным деянием, нацеленным на серьезный подрыв общественного порядка с помощью запугивания или террора, попытку распространения в атмосфере, на земле, под землей или в водной среде, в том числе в территориальных водах, вещества, которое может создать опасность для здоровья людей или животных или окружающей среды.
We did so, because we believe that it is still possible to halt the escalation of a useless, brutal war that threatens to further plunge into hopelessness, insecurity and death the poor peoples of the planet, who are by no means responsible for any act of terrorism, but will be — and already are — the main victims of this senselessness. Мы говорим это потому, что верим: еще можно остановить эскаладу ненужной и жестокой войны, которая грозит еще больше ввергнуть в отчаяние, неуверенность и гибель неимущие народы мира, которые неповинны в каких бы то ни было террористических актах, но станут — уже стали — главными жертвами этого безумства.
Furthermore, under Section 8 (1) of the Prevention of Terrorism Act 2002 subject to subsections (2) and (3), it is an offence for a person, who has information which he knows or believes might be of material assistance in preventing the commission of an act of terrorism by another person, to fail to disclose same to a police officer as soon as reasonably practicable. Кроме того, в статье 8 (1) Закона 2002 года о предупреждении терроризма с учетом пунктов 2 и 3 предусматривается, что любое лицо, которое располагает информацией, могущей, по его мнению, оказать существенную помощь в предупреждении совершения террористического акта другим лицом, и которое не сообщает эту информацию в кратчайшие возможные сроки сотруднику полиции, совершает тем самым преступление.
Of course, such a convention will not prevent all future acts of terrorism. Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты.
It may be that we have to adjust our immediate expectations, taking into account all the innumerable and overwhelming factors that influence our daily life, such as climate change, natural catastrophes, migration, epidemics, demographic explosions, commodity price fluctuations and financial turbulence, not to mention such man-made disasters as conflicts or acts of terrorism. Нам, возможно, придется скорректировать свои непосредственные ожидания с учетом всех тех неисчислимых и ошеломляющих факторов, которые сказываются на нашей повседневной жизни, таких как изменение климата, стихийные бедствия, миграция, эпидемии, демографические взрывы, колебания цен на сырьевые товары и финансовые потрясения, не говоря уже о таких создаваемых руками человека бедствиях, как конфликты и террористические акции.
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace; диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!