Примеры употребления "телевизионное вещание" в русском

<>
Хотя на национальном и местном уровнях существует частное телевизионное вещание, позиция правительства определяет характер большинства популярных каналов, которые также имеют самые широкие зоны вещания. Albeit private television broadcasting exists at the national and local level, the Government's position is prevalent on the most popular channels that also have the largest area reach.
В повседневной жизни важнейшее значение имеют, в частности, надежная глобальная спутниковая связь, использование метеорологи-ческих спутников для точного прогнозирования по-годы, спутниковое телевизионное вещание и пере-дача учебно-образовательных программ, дистан-ционное зондирование ресурсов Земли, спутниковая навигация, спутниковая геодезия и спутниковые системы предупреждения о стихийных бедствиях. Reliable global communication through satellites, accurate weather forecasts through meteorological satellites, television broadcasts and educational programmes, remote sensing of Earth's resources, satellite navigation, satellite geodesy and satellite-based disaster warning systems are some of the applications that play a crucial role in day-to-day life.
требует, чтобы власти Кот-д'Ивуара прекратили все радио- и телевизионное вещание, подстрекающее к ненависти, нетерпимости и насилию, просит ОООНКИ усилить свою деятельность по контролю в этом отношении и настоятельно призывает правительство Кот-д'Ивуара и «Новые силы» принять все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности гражданских лиц, включая иностранных граждан и их собственность; Demands that the Ivoirian authorities stop all radio and television broadcasting inciting hatred, intolerance and violence, requests UNOCI to strengthen its monitoring role in this regard, and urges the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles to take all necessary measures to ensure the security and the safety of civilian persons, including foreign nationals and their property;
С началом в Финляндии цифрового телевизионного вещания Финская вещательная корпорация создаст шведский телевизионный канал, который позволит транслировать передачи на шведском языке в вечерние часы. As soon as digital television broadcasting has started in Finland, the Finnish Broadcasting Corporation will set up a Swedish television channel, which will make prime-time broadcasting in Swedish possible.
IRIB недавно приступила к телевизионному вещанию в диапазоне Ku через спутник EUTELSAT на страны Европы и Ближнего Востока. IRIB has also recently launched a Ku-band television broadcast over Europe and the Middle East via the EUTELSAT satellite.
Вместе с фондом Фрёйденберга и первой немецкой станцией телевизионного вещания " Вест Дёйчер Рундфунк " она с 1998 года вручает ежегодные премии в области теле и радиовещания " СИВИС: жить в условиях культурного многообразия- уважать различия ". Together with the Freudenberg Trust and the first German TV broadcasting station represented by the West Deutscher Rundfunk, she has, since 1998, been awarding the annual CIVIS Radio and Television Prize “Living in Cultural Diversity- Respecting Differences”.
По вопросу о том, что было сделано в рамках космической программы Индии за прошедший год, он говорит, что в апреле 2003 года Индийской организацией космических исследований (ИСРО) был выведен на геостационарную переходную орбиту многоцелевой спутник ИНСАТ-3А, который в настоящее время используется для телевизионного вещания, телекоммуникаций, научных исследований и служб спасения и метеорологии. Turning to the achievements of India's space programme in the past year, he said that in April 2003 a multi-purpose satellite built by the Indian Space Research Organization (ISRO), INSAT-3A, had been launched into a geostationary transfer orbit, and had since been operationalized for television broadcasting, telecommunications, search and rescue and meteorological services.
IRIB недавно приступила к телевизионному вещанию в диапазоне Ku через спутник Европейской организации спутниковой связи (EUTELSAT) на страны Европы и Ближнего Востока. IRIB has also recently launched a Ku-band television broadcast over Europe and the Middle East via the European Telecommunications Satellite Organization (Eutelsat) satellite.
Ссылаясь на закон № 112 от 3 мая 2004 года о телевизионном вещании и закон № 215 от 20 июля 2004 года о коллизии интересов, Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о том, что применение этих нормативных актов может оказаться недостаточным для решения вопросов, касающихся распространения политического влияния через государственные телевизионные каналы, коллизии интересов и высокой степени концентрации на рынке аудиовизуальных средств. The Committee, while noting Law No. 112 of 3 May 2004 on television broadcasting and Law No. 215 of 20 July 2004 on conflict of interest, expresses concern about information that these steps may remain insufficient to address the issues of political influence over public television channels, of conflict of interests and high level of concentration of the audio-visual market.
Вместе с тем реализацию этого варианта следует отложить, возможно, до двухгодичного периода 2010-2011 годов, принимая во внимание текущее развитие событий в отрасли телевизионного вещания, где после 2009 года предусмотрены изменения и прежде всего должно быть внедрено телевидение высокой четкости (ТВЧ) и возможно дальнейшее совершенствование техники и снижение затрат. However, the implementation of that option should be delayed possibly until the biennium 2010-2011 owing to the current evolution in the television broadcast industry, which mandates changes beginning in 2009, particularly the advent of high-definition television and prospects for continued change and lower costs.
Наша цель теперь - это телевизионное вещание к наступлению Пасхи. Our goal now is to have a televised service by the time Easter rolls around.
Были проведены и продолжают проводиться исследовательские эксперименты в таких областях, как внедрение и экспериментальное использование версии 6 межсетевого протокола (IPv6), многоадресная передача с обработкой изображений, анализ трафика спутниковых данных, опробование связи в Ku-диапазоне, обеспечение видеоконференц-связи, спутниковое телевизионное вещание и дистанционное обучение. Research experiments have been and are still being conducted in the areas of Internet Protocol Version 6 (IPv6) implementation and experimentation, multicast transmission by image processing satellite data traffic analysis, Ku-band link testing, video conferencing, satellite video broadcasting and distance learning.
Среди основных секторов или областей деятельности, которые входят в " культурно-развлекательную индустрию ",- звукозаписывающая индустрия; музыкальная и театральная сфера; производство фильмов; публикация музыкальной литературы; публикация книг, журналов и газет; производство компьютерного программного обеспечения; фотография; коммерческое искусство; и радио, телевизионное и кабельное вещание. The core industries or areas of activity that make up the " creative industries " include the recording industry; music and theatre production; the motion picture industry; music publishing; book, journal and newspaper publishing; the computer software industry; photography; commercial art; and the radio, television and cable broadcasting industries.
Государственная телерадиовещательная компания "Крым" создана в 1959 году, осуществляет вещание на семи языках: украинском, русском, крымскотатарском, немецком, греческом, болгарском и армянском. The state television and radio broadcasting company, Crimea, founded in 1959, provides broadcasts in seven languages: Ukrainian, Russian, Crimean Tartar, German, Greek, Bulgarian, and Armenian.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей. The television show was interrupted by a special news report.
Интересные вопросы, которые еще предстоит изучить, — это то, как Манафорт контролировал вещание российского телевидения на Украине в пользу Януковича, а также то, работал ли он в тесном сотрудничестве с российской разведкой. Interesting questions that remain to be studied are how Manafort controlled the Russian television coverage of Ukraine to the benefit of Yanukovych and whether he worked closely with Russian intelligence, which was given a free hand by Yanukovych in his administration.
По прошлым годам результаты деятельности характеризовали телевизионное отделение Motorola как «одного из участников забега», тогда как лидером отрасли была компания Zenith. The historical record was such that in the television business Motorola was regarded more as an "also ran" than as an industry leader such as Zenith.
Внутренняя драма в Al Jazeera America затмила собой моменты качественной журналистики, которыми было отмечено ее вещание. The internal drama at Al Jazeera America obscured some quality journalism.
Я слышала истории о безнаказанном уничтожении больниц и школ, широкой нехватке продовольствия и медикаментов и других имеющих недостаточное телевизионное покрытие ужасах. I heard stories of hospitals and schools bombed with impunity; of widespread food and medical shortages; of horrors grossly under-covered.
Al Jazeera в своем заявлении сообщила, что ее американский канал прекратит вещание 30 апреля 2016 года. The channel will cease broadcasting on April 30 this year, Al Jazeera said in a statement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!