Примеры употребления "талантами" в русском

<>
Безусловно, Иванка Трамп нашла себе мужа с незаурядными и доселе неизвестными талантами.) Clearly Ivanka Trump married a man of prodigious and hitherto unsuspected talents.)
Консерваторы должны признать, что ориентированное на знание общество подталкивает человека (вместе со всеми его талантами и возможностями, интересами и амбициями) к центру. Conservatives must accept that a knowledge society pushes the individual-with his or her wealth of talents and abilities, interests and ambitions-to the center.
Мне интересно, не преподнес ли российский президент Владимир Путин, чьи стратегические таланты в последнее время так часто сравниваются с талантами Обамы — и не в пользу последнего — весьма ценный подарок американскому президенту. I wonder whether Russian President Vladimir Putin, whose strategic talents have been so favorably compared to Obama’s, has not in fact given the American president an immense gift.
Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство. Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management.
В соответствии с Конституцией Украины, Законами Украины " Об образовании ", " О национальных меньшинствах в Украине ", Концептуальными основами гуманитарного образования в Украине, Концепцией воспитания детей, учащейся и студенческой молодежи в национальной системе образования каждый гражданин имеет право на свободное развитие в соответствии со своими талантами, умственными и физическими способностями и индивидуальными потребностями и запросами. Pursuant to the Constitution, the Acts “On education” and “On national minorities”, the Conceptual Fundamentals of Humanitarian Education and the Conceptual Outline of Education for pupils and students in the national education system, every citizen has the right to unrestricted development in accordance with his talents, mental and physical abilities, and individual requirements and needs.
С тех пор я испытываю всепоглощающее чувство надежды и опасности, которое таит в себе эта страна; я поражен ее уникальной культурой и историей; талантами и духом ее народа, но в то же время потрясен бременем гнета, злоупотреблений и равнодушия, от которых они страдают; я восхищаюсь красотой и щедростью земли, но отмечаю с сожалением опустошение, которое принесли с собой грабежи и нищета. Ever since then, I have been completely captivated by the promise and peril of that country; by its unique culture and history; by the gifts and the spirit of its people and the burdens of oppression, abuse and neglect that they have suffered; and by the beauty and bounty of the land and the barrenness that plunder and poverty have brought.
Фактически, система, основанная на хенсачи, активно препятствует тем, кто обладает ценными талантами, развить их в полезные навыки. In fact, a system based on hensachi actively discourages those who do have valuable talents from developing them into useful skills.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями. Now these societies must cope not only with vast urban centers, but also with the very different talents and demands of urbanized people.
Во время своих трансляций они обычно слоняются по дому, подшучивая над работой Клауса научным сотрудником и заброшенными танцевальными талантами Кайла. On their Blued stream, they typically putter around the house, bantering about Klaus’s work as a research scientist or Kyle’s neglected dancing talents.
В столь разных странах, как Саудовская Аравия и Япония, она призывала власти прекратить разбрасываться человеческими талантами и осознать их экономический потенциал. In countries as different as Saudi Arabia and Japan, she has urged leaders to stop wasting so much human talent – and thereby realize their economies’ potential.
Суть дела проста: реальные ресурсы Аргентины, ее люди с их выдающимися талантами и профессиональными навыками, ее плодородные земли, ее средства производства остались. The point is simple: Argentina's real resources, its people, with their enormous talents and skills, its fertile land, its capital goods remain.
Тем не менее, национальным лидерам, даже обладающим талантами Абэ, совсем не просто управлять подобными историями, так же как продюсерам трудно каждый раз создавать блокбастер. Still, it is not easy for national leaders, even those with Abe’s talents, to manage such stories, just as it is hard for film producers to make a blockbuster every time.
Чтобы победить в ресурсной революции, компании должны сбалансировать технологический, физический и человеческий капитал, а также принять более интеллектуальный подход к организационному проектированию и управлению талантами. To win in the resource revolution, companies must balance technological, physical, and human-capital inputs, while adopting a more intelligent approach to organizational design and talent management.
Как и инициативы Силиконовой долины, проект объединяет научные круги, богатые талантами местные компании и транснациональные корпорации ради общей цели – в данном случае, чтобы построить самый большой в мире радиотелескоп. Like Silicon Valley-based initiatives, the project unites academia, talent-rich local companies, and multinationals behind a common goal – in this case, to build the world's largest radio telescope.
Слишком часто в молодых, начинающих продвижение компаниях доминируют один-два человека, обладающих немалыми талантами, применимыми на определенных фазах бизнес-процесса, но не отличающихся ими применительно к остальным не менее важным фазам. All too often, young promotional companies are dominated by one or two individuals who have great talent for certain phases of business procedure but are lacking in other equally essential talents.
Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне. As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside.
Сегодня инвестиционный риск вложений в небольшую фирму, являющуюся в других отношениях первоклассной, уже не так велик, как кажется, — с учетом последних тенденций, выражающихся в скупке крупными компаниями, изобилующими управленческими талантами, выдающихся меньших собратьев. Nowadays this investment risk with an otherwise outstanding small company is not as great as it seems, in view of the recent tendency of big companies with plenty of management talent to buy up outstanding smaller units.
Возникающая в результате анархия придает силы тем, кто склонен к насилию и обладает определенными талантами в этом отношении. Она вынуждает местное население обращаться за защитой к древним источникам самоидентификации (племена, кланы, религиозные секты). The resulting anarchy empowers those with a taste and a talent for violence, and it forces local populations to turn to ancient sources of local identity (such as tribes, clans, or religious sects) for protection.
Благодаря релизу компанией Rovio Entertainment популярной игры Angry Birds в 2009 году был запущен инновационный бум в Еспоо, и это Университет Аалто – финляндский эквивалент Стэнфорда в Калифорнии – продолжает подпитывать инновации в области, питая программистов, дизайнеров и других специалистов необходимыми талантами. Though Rovio Entertainment's release in 2009 of the popular video game Angry Birds catalyzed an innovation boom in Espoo, it is Aalto University – Finland's equivalent of Stanford in California – that continues to fuel innovation in the area, by nurturing programmers, designers, and others with the necessary talents.
РИА Новости процитировало пресс-секретаря Путина Дмитрия Пескова, который объяснил, почему фотографов с более длинным послужными списками сложно найти в богатой талантами и охваченной безработицей России: «Работа персонального фотографа это словно тяжелый труд заключенного, который к тому же совсем не так хорошо оплачивается, как работа в международных фотоагентствах». RIA Novosti quoted Putin’s press secretary, Dmitry Peskov, explaining why photographers with thicker resumes were hard to find in talent-rich, unemployment-riddled Russia: “The job of a personal photographer is like hard prison labor, which isn’t at all as well remunerated as it is in the international photo agencies.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!