Примеры употребления "такой" в русском с переводом "that kind of"

<>
Мне посчастливилось иметь такой старт. I was privileged to have that kind of good start.
Справишься с такой ответственностью, золотой мальчик? Think you can handle that kind of pressure, golden boy?
Да она не давала такой гарантии. It didn't have that kind of collateral.
Но раз вы такой смельчак, то удачи. If you're that kind of daredevil, good luck.
У них у обоих есть такой подъём. They both have that kind of up-sweep.
Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм. I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism.
От "Наттер Баттер" такой дерзости никогда не дождёшься. You'd never hear that kind of sass from a Nutter Butter.
Как можно влезть в такой долг, получая фиксированный доход? How does someone on a fixed income accrue that kind of debt?
Большинство британских избирателей были бы рады остаться в такой Европе. Most British voters would be happy to remain in that kind of Europe.
В целом, яя не уверен, в такой трактовке теории Гайя. In general, II'm not sure about that kind of Gaia theory.
Я [выступаю] за такой прагматичный подход к решению северокорейской ядерной проблемы». I am for that kind of pragmatic approach to resolve the North Korean nuclear issue.”
Я думаю, что такой тип контроля лучше осуществляется с помощью лекарства. And I think that's much better, that kind of control would be much better as a drug.
Проповедь такой религии и составляет суть традиционных, умеренных и прогрессивных религий. Promoting that kind of religion is what mainline, moderate and progressive churches are all about.
Она была неуклюжей, глупой и злой, но такой смерти я и опоссуму не пожелаю. She was clumsy, stupid and mean but I wouldn't wish that kind of death on a possum.
Такой рост вполне возможен, поскольку Украина до сих пор отстает от ближайших европейских стран. That kind of growth is possible because Ukraine is lagging so far behind neighboring European countries.
Посмотрим на данные. При такой структуре всё распределено равномерно: магазины, врачи, аптеки и кафе Парижа. And if you look at the data, when you have that kind of a structure, you get a very even distribution of the shops and the physicians and the pharmacies and the cafes in Paris.
Путин хочет восстановить старые советские порядки, говорит Чудакова. Но жить в такой стране она отказывается. Putin wants to restore the old Soviet ways, Chudakova said, but she refuses to live in that kind of a country.
И такой вид рабства, повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества. Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history.
Именно такой «хаос» Путин наблюдал своими глазами в Дрездене в 1989 году, когда рухнула Берлинская стена. Putin witnessed exactly that kind of “chaos” as a young KGB officer in Dresden in 1989, when the fall of the Berlin Wall struck him as catastrophic.
Понимаешь, довольно трудно оставить полный отпечаток пальцев во время такой борьбы, особенно при соприкосновении с кожей. You know, it's hard to leave a full fingerprint during that kind of struggle, especially skin-on-skin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!