Примеры употребления "тайных" в русском с переводом "covert"

<>
Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций. S O.P for this kind of job, behind enemy lines, covert op.
Мне сказали, что один из тайных агентов хочет сообщить мне кое-что. I was informed that one of their covert field officers had something to tell me.
У российских пропагандистов и авторов тайных операций есть богатый материал, с которым можно работать. Russian propagandists and covert operators do have plenty of material to work with.
Два года спустя предполагаемое использование Россией тайных онлайн-операций стало предметом обсуждения по всему миру. Two years later, Russia's alleged use of covert online operations became a topic of discussion all around world.
Это пример того, как управление использовало неконтролируемые средства и тайные банковские счета для обеспечения своих тайных операций. This is an example of the agency’s use of unvouchered funds and secret bank accounts to support its covert activities.
Во-вторых, ЦРУ длительное время вооружало и тренировало суннитских джихадистов в рамках тайных операций, которые финансировала Саудовская Аравия. Second, the CIA has long armed and trained Sunni jihadists through covert operations funded by Saudi Arabia.
Для тайных советских финансовых операций Никосия в своем регионе играла такую же важную роль, как Вена для Центральной Европы. For Soviet covert finances, Nicosia served its region as Vienna did central Europe.
Когда Обама покинул свой пост, проект, который он одобрил, узнав о тайных действиях России, был еще на стадии разработки. The project, which Obama approved in a covert-action finding, was still in its planning stages when Obama left office.
Что касается тайных операций, то обычно до того, как обнаруживаются неопровержимые доказательства, или до того, как «рассеивается дым», проходит какое-то время. When it comes to covert operations, it usually takes a while until either a smoking gun is found or the smoke clears.
Они обвинили Россию в постоянном нарушении воздушного пространства НАТО, развертывании тайных подразделений на своей территории и даже отработке вторжения в три небольших государства. They have accused Russia of frequently violating NATO airspace, landing covert units on their territory and even practicing invasions of the three small countries.
Несмотря на ограничения, президент Обама предоставил агентству полномочия по оказанию помощи антиправительственным силам в Сирии через серию тайных операций, для осуществления которых необходимо разрешение президента. Despite the limitations, President Obama has given the agency authority to provide aid to anti-Assad forces through a collection of operations that require the president’s signature on a covert action “finding.”
без разрешения суда: использование услуг осведомителей или лиц, содействующих уголовному судопроизводству; использование услуг тайных агентов; использование поддельных документов; организация подставного предприятия; секретные наблюдения; использование ловушек. without judicial permission: use of informants or collaborators; use of covert agents; use of fake documents; running a covering enterprise; secret observation; use of a trap.
Эти внешние силы, действуя методами подкупа, пропаганды, политического давления, а также тайных (и иногда открытых) военных акций, пытались манипулировать раздробленным сирийским государством, преследуя собственные стратегические интересы. Through bribery, propaganda, political pressure, and covert (and sometimes overt) military action, these external players attempted to manipulate a fractured Syrian polity for the sake of strategic self-interest.
Наиболее смелые газеты публикуют сегодня статьи о тайных деловых интересах высокопоставленных политиков, а также размещают зачастую непочтительные высказывания общественных деятелей о правительстве, Путине и его будущем. The more daring papers now publish articles on the covert business affairs of top politicians and solicit the often-disrespectful views of public figures about the government, Putin and his future.
А в других местах Соединенные Штаты провели серию тайных операций с целью не допустить падения зависимых государств, а также прихода к власти просоветских или нейтральных лидеров. And in other places, the United States engaged in a series of covert operations to prevent clients from falling, or pro-Soviet or nonaligned leaders from coming to power.
Действуя на острие тайных операций в борьбе с повстанческим движением, российские спецназовцы помогли переломить обстановку в Чечне, провели территориальный захват Крыма и усилили сопротивление повстанцев на Украине. Spearheading Russian covert activities and counter-insurgent efforts, Russian commandos helped turn the tide in Chechnya, conducted key seizures of territory in Crimea, and stiffened the resistance of rebels in Ukraine.
Джефферсон и Мэдисон имели склонность к проведению тайных операций, потому что они позволяли им демонстрировать американскую мощь и оказывать влияние минимальными средствами, не создавая большую регулярную армию. Both Jefferson and Madison were drawn to covert operations because they allowed them to project American power on the cheap without having to maintain a large standing military.
В течение ряда лет, как до приведения президента Тейлора к присяге, так и после этого, данная группа привлекала иностранных бизнесменов для финансирования, обеспечения или облегчения этих тайных операций. Over the years- before President Taylor's inauguration and after- this group has contracted foreign businessmen for the financing, sourcing or facilitating of these covert operations.
Управление организовывало специализированную подготовку по современным методам следственной деятельности (таким, как проведение тайных оперативно-розыскных мероприятий и дистанционный сбор доказательств) и по современным компьютерным программам оперативно-розыскного назначения. The Office provided specialized training in modern investigative techniques (such as covert intelligence and off-site evidence gathering) and in the use of advanced intelligence software.
Индия, Индонезия и Тибет также фигурируют в этом докладе, подвергшемся меньшей цензуре. В последних двух странах самолет-шпион использовался в рамках обеспечения тайных операций ЦРУ в конце 1950-х годов. India, Indonesia, and Tibet also figure in the less redacted version — the latter two as cases where the U-2 was used to support CIA covert operations in the late 1950s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!