Примеры употребления "тайных" в русском с переводом "clandestine"

<>
Меры обнаружения в отношении обнаружения тайных предприятий состоят в следующем. The detection measures for detecting clandestine plants are as follows.
Россиянам они прекрасно знакомы, потому что СССР регулярно создавал их в качестве тайных инструментов своей внешней политики. The Russians know all about them, because the Soviets routinely established them as a clandestine foreign-policy tool.
Обязательство IV: Обязательство, касающееся недопущения существования незаконных подразделений органов безопасности и тайных подразделений; регулирование права на ношение оружия Commitment IV: Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms
Основной задачей Комиссии на следующий год по-прежнему будет рассмотрение серьезных уголовных дел, связанных с безнаказанностью тайных структур безопасности. The Commission's main objective over the next year will remain to solve serious criminal cases of impunity related to clandestine security apparatuses.
Вслед за новостями о тайных встречах Алмейда еще один беглец от правосудия Даниель Боробио сделал разоблачения, нанесшие серьезный вред Толедо. Following the news of Almeyda's clandestine meetings, yet another fugitive, Daniel Borobio, made damaging revelations.
Однако они добавили, что роскошные отели острова являются идеальным местом для тайных встреч, подобных той, о которой говорят американские, арабские и европейские чиновники. But they said luxury resorts on the island are ideal for clandestine gatherings like the one described by the U.S., European and Arab officials.
Исключительная малошумность подлодок класса Seawolf навела руководство ВМС США на мысль о том, чтобы использовать последнюю из них — Jimmy Carter — для поддержки тайных операций. The extreme quietness of the Seawolf class gave the Navy the idea of modifying the last submarine, USS Jimmy Carter, to support clandestine operations.
Ежедневно мы узнаем о вызывающих боль нарушениях прав человека: продолжительных задержаниях без предъявления обвинений, заявлениях о пытках, тайных передачах лиц без суда и следствия. Daily we witness human rights violations that are painful to see: prolonged detention without charges, allegations of torture, clandestine transfers of individuals without trial.
Конференция выражает озабоченность по поводу возникновения тайных международных сетей ядерных поставок и закупок, в которые вовлечены, в частности, самые секретные технологии и оружейные конструкции. The Conference expresses concern with the appearance of clandestine international nuclear supply and procurement networks, including for the most sensitive technologies and weapons designs.
Что касается тайных предприятий по переработке, то любая незаявленная переработка в государстве, заключившем СВГ, составляла бы явное нарушение положений соглашения о гарантиях и дополнительного протокола. With respect to clandestine reprocessing plants, in a CSA State, any undeclared reprocessing would constitute a clear violation of the provisions of the Safeguards Agreement and the Additional Protocol.
Сейед Аббас Шахморади (Seyed Abbas Shahmoradi) занимал должность директора Центра физических исследований Ирана, который, по словам представителей МАГАТЭ, был командным центром тайных ядерных исследований, проводимых в стране. Seyed Abbas Shahmoradi was the head of Iran’s Physics Research Center, the institution that IAEA officials say was the command center for Iran’s clandestine nuclear research.
Режиму ядерного нераспространения были нанесены мощные удары в результате осуществления тайных программ по созданию ядерного оружия, проведения ядерных испытаний в Южной Азии и неготовности ключевых государств ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. The nuclear non-proliferation regime has suffered major blows as a result of clandestine nuclear weapon programmes, the nuclear tests in South Asia and the unwillingness of key states to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Мы надеемся, что кардинальные принципы справедливости и беспристрастности, ценности, которые террористы презирают, но которыми демократические общества дорожат, будут соблюдаться, когда будут предприняты действия, поскольку этими ценностями демократические общества и отличаются от тайных преступных сетей. We hope that the cardinal principles of justice and fairness, the values that terrorists despise and civilized societies cherish, will be observed when action is taken, since these values set democratic societies apart from clandestine criminal networks.
В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом. Fourth, export controls have failed to prevent the spread of sensitive nuclear technology, not least due to the sophisticated efforts of clandestine networks like the one run by Pakistani nuclear scientist A.Q. Khan.
Они стремились передать ту единоличную власть, которой обладал Вашингтон по этому договору, вновь создаваемой президентской канцелярии, чтобы можно было проводить более последовательную и умную внешнюю и военную политику, в том числе, с применением тайных средств. They sought to transfer the unilateral control that Washington exercised under the articles into the newly created Office of the Presidency, in order to allow for more shrewd and coherent foreign and defense policy, including the use of clandestine means.
Мы активизировали операции по патрулированию своих границ, благодаря чему нам удалось уничтожить более 160 тайных баз незаконных группировок, включая лагеря использовавшиеся для отдыха наркоторговцев, временные лаборатории по переработке наркотиков, а также конфисковать оружие и аппаратуру связи. We have enhanced our control operations along the border, leading to the dismantling of more than 160 clandestine camps of irregular groups, including rest posts and temporary drug-processing labs, and to the capture of arms and communications equipment.
с удовлетворением принимает к сведению инициативу правительства Гватемалы в отношении создания комиссии по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности и настоятельно призывает Генерального секретаря поддержать указанную инициативу в целях ее скорейшего воплощения в жизнь; Takes note with satisfaction of the intention of the Government of Guatemala to establish a commission for the investigation of illegal groups and clandestine security apparatuses, and urges the Secretary-General to support that initiative with a view to its prompt implementation;
ЦРУ осуществляло собственные исследования под названием MKUltra с целью «поиска, изучения и разработки химических, биологических и радиоактивных материалов для их использования в тайных операциях по управлению поведением человека», отмечается в отчете генерального инспектора ЦРУ за 1963 год. CIA investigations, code-named MK-Ultra, promoted “research and development of chemical, biological, and radiological materials capable of employment in clandestine operations to control human behavior,” according to a 1963 CIA inspector general’s report.
В данную систему входит целая сеть торговцев донорскими органами, включающая мобильных хирургов, посредников, пациентов и продавцов, которые собираются для проведения тайных операций. Зачастую такие сделки заключаются под угрозой применения насилия, которое на самом деле применяется в случае необходимости. The trade involves a network of human traffickers including mobile surgeons, brokers, patients, and sellers who meet for clandestine surgeries involving cut-throat deals that are enforced with violence, if needed.
Ранее в этом году в арабском мире участники протестов и правительства также вели в интернете запутанные разведывательно-контрразведывательные игры. Активисты, опасавшиеся репрессий со стороны автократических режимов, даже прибегали при организации митингов и тайных встреч к шпионским псевдонимам и кодовым словам. In the Arab world earlier this year, protesters and governments engaged in an elaborate game of Internet intelligence and counter-intelligence, with activists even resorting to spy names and code words in order to arrange clandestine meetings and rallies, fearful of reprisals from autocratic regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!