Примеры употребления "тайного" в русском

<>
Проводится второй тур тайного голосования. A second vote was taken by secret ballot.
«Америка ведет расследование возможного тайного замысла России для осуществления срыва ноябрьских выборов». The headline: “U.S. investigates potential covert Russian plan to disrupt November elections.”
Эффективность такой технологии повышает привлекательность тайного обогащения. The very efficiency of the process also potentially makes it an especially attractive option for clandestine enrichment.
Пошли за Ричардом, членами Тайного совета. Send word to Richard, the Privy Councillors.
Лео, ты знаешь, что цель тайного агента - быть незаметным? Leo, you do know the goal of going undercover is to be inconspicuous?
Всевозрастающая зависимость Джан Дземиня от тайного сыска и "аппарата безопасности" также может быть объяснена тесными связями со своим наперсником Zeng Qinghong, сыном Жень Шена (Zeng Shan), в ранний период коммунистического правления занимавшего должность министра внутренних дел и отвечавшего за внутренний шпионаж. Jiang's increasing dependence on internal spying and the "security apparatus" may also be due to Jiang's close relations with his confidante Zeng Qinghong, the son of Zeng Shan, who was Minister of the Interior in charge of domestic espionage in the earliest days of Communist rule.
Среди вариантов такого наполнения есть троян удаленного доступа, который дает хакеру возможность для тайного проникновения в зараженные системы, есть регистратор клавиатуры с анализатором буфера информационного обмена, анализатор паролей, модули сбора информации о USB-устройствах, подключенных к взломанной системе, а также модуль извлечения почтовых сообщений под названием U_STARBUCKS. Among the payload options are a remote access trojan that gives the attackers backdoor access to infected systems, a keystroke logger and clip board sniffer, a password sniffer, modules to collect information about USB devices connected to the infected system, and an email extraction module called U_STARBUCKS.
Рост моего тайного обожателя - пять футов? Is my secret admirer five feet tall?
Действия по выяснению деталей тайного влияния России координирует директор национальной разведки Джеймс Клэппер (James R. Clapper). The effort to better understand Russia’s covert influence operations is being coordinated by James R. Clapper Jr., the director of national intelligence.
Группа считает, что такая миссия лишь повторит шаги, предпринятые группой в Ливане, и также не сможет проверить полный вывод тайного разведывательного аппарата. The team believes that such a mission would only retrace this team's steps in Lebanon and would still be unable to verify the complete withdrawal of clandestine intelligence apparatus.
Член Судебного комитета Тайного совета, Лондон (1998-2003 годы). Member of the Judicial Committee of the Privy Council, London (1998-2003).
Это решение было принято после тайного исследования, проведенного организацией Animal Defenders International (Международные защитники животных), которое выявило отвратительное злоупотребление в отношении животных цирка. That decision followed an undercover investigation by Animal Defenders International, which exposed shocking abuse of circus animals.
нет ничего тайного, что не стало бы явным nothing is secret, that shall not be made manifest
Некоторая часть этой истории уже вылилась в общественное пространство; строго говоря, здесь нет ничего «тайного» и «секретного». Quite a bit of the story is already unfolding in public; strictly speaking, it’s not “secret” or “covert” at all.
13 марта 1995 года Судебный комитет Тайного совета отклонил его просьбу об особом разрешении на подачу апелляции. On 13 March 1995, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed his petition for special leave to appeal.
Но как Конрад, я признаюсь, что имею тайного помощника. But like Conrad, I confess that I have a secret sharer in my work.
А как главнокомандующий, он может санкционировать все, что угодно — от тайного финансирования оппозиционных движений или дальнейшего замораживания активов российских чиновников до отрицаемых кибератак и поддержки заговоров элиты. And, as commander in chief, he could authorize anything from covert funding for dissident movements or the freezing of more Russian officials’ assets all the way to deniable cyberattacks and support for elite conspiracies.
27 июня 1994 года Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции. The Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for leave to appeal on 27 June 1994.
Босс, прости, что доставала тебя из-за этого тайного местечка. Boss, I'm sorry I gave you a hard time over this secret place.
Он написал, что новые методы ведения войны предусматривают «широкое применение политических, экономических, информационных, гуманитарных и прочих невоенных мер... дополняемых военными средствами тайного характера», и не в последнюю очередь включают использование сил специального назначения. He wrote that the new way of war involves "the broad use of political, economic, informational, humanitarian, and other nonmilitary measures ... supplemented by military means of a covert nature character," not least with the use of special forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!