Примеры употребления "тайного" в русском с переводом "clandestine"

<>
Эффективность такой технологии повышает привлекательность тайного обогащения. The very efficiency of the process also potentially makes it an especially attractive option for clandestine enrichment.
Группа считает, что такая миссия лишь повторит шаги, предпринятые группой в Ливане, и также не сможет проверить полный вывод тайного разведывательного аппарата. The team believes that such a mission would only retrace this team's steps in Lebanon and would still be unable to verify the complete withdrawal of clandestine intelligence apparatus.
Больше всех осуществлять тайные схемы был склонен президент Томас Джефферсон. No president was more temperamentally inclined to resort to clandestine schemes than Thomas Jefferson.
Меры обнаружения в отношении обнаружения тайных предприятий состоят в следующем. The detection measures for detecting clandestine plants are as follows.
Тайные экстремистские группировки стали призывать к джихаду на всей территории России. Clandestine extremist groups called for jihad across the territory of Russia.
В отношении Вашингтона к тайным операциям был какой-то элемент беспощадности. There was an element of ruthlessness in Washington’s approach to clandestine operations.
Я даже зашел так далеко, что попросил Ника назначить тайное рандеву, ланч. I even went so far as to ask nick to arrange a clandestine rendezvous, a luncheon.
Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия. Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia.
Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска. Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch.
Секретность, непрозрачность и тайные разведывательные операции – вещи столь же естественные для Америки, как яблочный пирог. Secrecy and an aversion to transparency, as well as the use of clandestine intelligence operations, are as American as apple pie.
Он демонстрировал огромную энергию в качестве начальника разведки, и даже оплачивал тайные операции из личных средств. He devoted a considerable amount of energy to his role as intelligence chief, including using personal funds to pay for clandestine operations.
Была вскрыта международная тайная сеть, использовавшаяся для приобретения конструкторских разработок, материалов и технологий, связанных с ядерным оружием. An international clandestine network for the procurement of designs, materials and technologies for nuclear weapons has been discovered.
Именно поэтому политические переговоры - открытые и тайные - которые, по сообщениям, идут в настоящее время, являются жизненно важными. That's why the political talks - open and clandestine - now reported to be underway are vital.
Россиянам они прекрасно знакомы, потому что СССР регулярно создавал их в качестве тайных инструментов своей внешней политики. The Russians know all about them, because the Soviets routinely established them as a clandestine foreign-policy tool.
Как заявил представитель Пентагона, в новую Тайную службу Министерства обороны войдет около 15 процентов должностных лиц из РУМО. About 15 percent of the DIA’s case officers will be part of the Defense Clandestine Service, the defense official said.
Обязательство IV: Обязательство, касающееся недопущения существования незаконных подразделений органов безопасности и тайных подразделений; регулирование права на ношение оружия Commitment IV: Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms
Группа по проверке также отметила, что «вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно». The verification team also noted that “the withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine.”
Основной задачей Комиссии на следующий год по-прежнему будет рассмотрение серьезных уголовных дел, связанных с безнаказанностью тайных структур безопасности. The Commission's main objective over the next year will remain to solve serious criminal cases of impunity related to clandestine security apparatuses.
В марте 2005 года на нем велась тайная разгрузка зарегистрированных в Греции и Панаме судов без уведомления таможни и полиции. In March 2005, there was clandestine unloading there of Greek and Panamanian-registered ships, without declaration to customs and police.
Тайное проникновение 4500 вооруженных людей из одной страны в другую суверенную страну является вторжением, будь это регулярные войска или псевдоволонтеры. The clandestine entry of 4,500 troops of one country into another sovereign country represents an invasion, be it under the guise of volunteers or regular troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!