Примеры употребления "сыты по горло" в русском

<>
Многие молодые японцы говорят мне, что они "сыты по горло" застоем и дрейфом. Many younger Japanese have told me that they are "fed up" with stagnation and drift.
Рейтинг Путина остается высоким, но люди уже сыты по горло коррумпированной системой, которую он создал. Putin’s ratings remain high, but the people are increasingly fed up with the corrupt system he has created.
Все же есть несколько важных знаков по всему миру, что люди сыты по горло правительствами, которые угождают богатым, игнорируя всех остальных. Yet there are some important signs around the world that people are fed up with governments that cater to the rich while ignoring everyone else.
Я сыт по горло работой здесь. I'm fed up with working here.
Я сыт по горло её ворчанием. I'm fed up with her grumbling.
Сказала, что сыта по горло моим недовольным лицом. Says she's fed up with looking at my long face.
Я сыта по горло от того, что наступаю на одни и те же грабли. I'm fed up of making the same mistakes.
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку. I'm fed up with the power that a few exert over the many through gender, income, race, and class.
Последняя мысль, которую я хочу оставить вам это то, что я сыта по горло этой тиранией, выборами в жизни - либо мужчина, либо женщина. The final thought I want to leave with you is that I'm fed up with this tyranny of either/or choices in life - either it's men or it's women.
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами "Процветающей Индии" предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт. The lesson of the 2004 election, when poorer voters, fed up with the previous BJP-led government's "India Shining" policies and slogans, threw it out of office, has not been forgotten.
Понимает, что люди им уже сыты по горло, и достаточно скромен, чтобы исчезнуть с лица Земли. Realizes people have had enough of him, and is decent enough to fall off the face of the Earth.
Китай уже сыт по горло желанием "быть одной страной". China has had entirely too much of the "one country."
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня. I'm getting sick and tired of creeps getting of the road and putting me on.
Когда я проснулся, в бассейне было по горло мочи. And when I woke up, the pool was three feet deep in piss.
Он может храбриться для вида сколько угодно, а все-таки я думаю, что, как ни холодна эта ночь, он предпочел бы сидеть теперь по горло в Темзе. He may show what outward courage he will, but I believe, as cold a night as tis, he could wish himself in Thames up to the neck.
Сыт по горло уже этим долбаным солнцем. Enough with the freaking sun already.
Он бросается обвинениями без доказательств, и я сыт этим уже по горло. He's been throwing accusations around with no proof, and I've had about enough of that lately.
Он сказал, что сыт по горло ее выкрутасами. He told me he'd had it with her messing him about.
Она по горло накачана атропином. She's maxed out on atropine.
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы. This guy is so far off in the environmental extreme, we'll be up to our neck in owls and out of work for every American.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!