Примеры употребления "съемок" в русском

<>
А Джонни зашел спросить, должен ли он после съемок оставить всё на студии или лучше всё отправить на склад, вот я, возможно, и сказанул, что большой складской контейнер. I was sitting in the writer's room afternoon, and Jonny came in to ask if he should leave everything at the studio at the end of shooting or store stuff somewhere, so I might have said a big-box storage container would be.
Во время этих съемок произошло кое-что невероятное. Something amazing happened during this shoot.
Однако МГО сообщила ИМО, что анализ данных, содержащихся в третьем издании ее специальной публикации № 55 «Состояние гидрографических съемок и морской картографии по всему миру» (эта публикация распространена в электронном виде и охватывает 80 процентов прибрежных акваторий мира), обнаружил наличие ряда опасных районов, где ощущается серьезный недостаток в современных гидрографических съемках и внедрении Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности. However, IHO has informed IMO that an analysis of the data in the third edition of its special publication No. 55, “The Status of Hydrographic Surveying and Nautical Charting Worldwide”, which had been promulgated digitally and covered 80 per cent of the coastal waters of the world, revealed a number of high-risk areas where modern survey coverage and implementation of the global maritime distress and safety system were seriously deficient.
Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком. He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов. During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen.
В настоящее время ФАО выполняет глобальную оценку лесных ресурсов за 2000 год под названием " ОЛР-2000 ", которая опирается на применение дистанционного зондирования по многим компонентам, начиная от картирования почвенно-растительного покрова с низким разрешением в глобальных масштабах и кончая спутниковыми изображениями с высоким и очень высоким разрешением, позволяющими полу-чить множественную информацию по результатам съемок глобальных и региональных изменений в лесо- и землепользовании. FAO is currently executing the global forest resource assessment for the year 2000, FRA 2000, which relies on the use of remote sensing for many of its components, ranging from coarse resolution global coverage for land cover mapping to high- and very high-resolution multi-data satellite imagery for surveying global and regional forest and land cover changes.
Сюжетом одного из самых известных и самых успешных фильмов Аллена “Манхэттен”, вышедшем в 1979 году, когда ему было за сорок, была связь между мужчиной средних лет (Аллен) и молодой девушкой, которую играла Мариэль Хемингуэй, которой на момент съемок было 16 лет. One of Allen’s best known and most successful films, “Manhattan,” released in 1979, when he was in his forties, featured a relationship between a middle-aged man (Allen) and a young girl, played by Mariel Hemingway, who was 16 at the time of filming.
Мультиспектральная камера будет вести съемку обширных районов в несколько десятков километров. The multi-spectral camera will survey wide regions covering tens of kilometres.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени. Francis hopes to finish shooting in the early fall.
У меня ночные съемки, брат. I got a night shoot, bro.
С помощью своей секции (группы) по фотографической съемке Отдел осуществляет фотографические работы для президента, премьер-министра и министров правительства. Through its Photographic Section (Unit), the Division handles photographic coverage for the President, Prime Minister and ministers of Government.
Мы на съемках бабьего царства? Are we filming Petticoat Government?
Используйте более низкое разрешение при съемке цифровых фотографий и сжатые форматы файлов, например JPG. Use a lower resolution setting on your camera when taking a digital photo. Use compressed file formats such as .jpg.
Приводится также батиметрическая карта, на которую нанесены маршруты съемки и местонахождение станций. A bathymetric map showing the survey lines and stations covered has also been provided.
Далее мы должны были к процессу съёмок. Next we had to go into the shooting process.
Зависит от того, сколько продлятся съемки. It just depends how long the shoot is.
Хотя съемка такого качества обходится дорого и превышает по качеству потребности сетевого вещания, использование одной системы для целей транслирования как по телевидению, так и в Интернете соответствует практике, сложившейся в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, где заседания основных органов снимаются полностью камерами, обеспечивающими требуемое для телевещания качество. Although this quality of coverage is expensive and higher than the requirements specifically for webcasting, the use of a single system for both broadcast and webcast purposes is in line with practice at United Nations Headquarters where the proceedings of major organs are filmed in their entirety with broadcast-quality cameras.
Мы притворяемся, что встретились на съемках фильма "Атака из космоса". You and I pretend that we met while filming a movie Called Space Attack.
Кадрирование и баланс. Во время съемки фото соблюдайте горизонт, учитывайте симметрию и правило третей. Framing & Balance: Straighten out images to make them look cleaner and consider symmetry and the rule-of-thirds as you're taking your images.
Проведение съемки началось 7 августа, когда на эфиопской территории был установлен вторичный репер. The surveys started on 7 August, when a secondary datum marker was emplaced on Ethiopian territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!