Примеры употребления "считаться" в русском с переводом "count"

<>
Будет считаться как твой день. This counts as your day.
Мы не можем считаться с тем, чего не видим. You can't count what you don't see.
Ты должна хорошо хлопнуть, а то это не будет считаться попаданием. You gotta make good contact, otherwise it doesn't count.
Таким образом, как минимум в ближайшее время России придется считаться с более враждебной Европой. Thus, at least in the short term, Russia will have to count with a more hostile Europe.
Это - война, ведомая против независимых людей имеющих достаточно средств, чтобы подняться и заставить с ними считаться. In fact, it is a war against independent people with the wherewithal to stand up and be counted.
В той части СУРС, которая касается занятости, весьма важно проводить различие между разными видами единиц, которые считаются (могут считаться). In the part of LAS which concerns employment, it is very important to distinguish between the different types of units which can be counted.
Возможно, исключением является Объединённое Королевство, хотя про-рыночная Лейбористская партия, сформированная Тони Блером, может уже не считаться партией левого толка. The United Kingdom may be the exception, though the pro-market Labour Party shaped by Tony Blair may not count as a party of the left anymore.
Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
Материалы, восстановленные на основании результативного встречного заявления в отношении закона DMCA, не будут считаться нарушением с вашей стороны согласно нашей политике повторных нарушений. Content that is restored based on an effective DMCA counter-notification will not be counted against you under our repeat infringer policy.
Тэтчер, в частности, указывала на опасность фиксированных обменных курсов, и совершенно точно не может считаться одним из главных архитекторов так называемой «гипотезы эффективных рынков». Thatcher was referring specifically to the dangers of fixed exchange rates, and can certainly not be counted as one of the principal architects of the so-called “efficient markets hypothesis.”
Дополнение обвинения означает что, стрельба из пистолета, которую устроил Суини, не просто будет добавлена в список обвинений, а будет считаться его третьим серьезным преступлением. Double enhancement means not only would Sweeney's firing of the gun be bumped up to a felony, but it would count as his third strike.
Лишь полтора десятилетия, потерянные Японией, и трудности перехода от коммунизма к рынку могут считаться настоящими масштабными макроэкономическими катастрофами, которые раньше были, к сожалению, привычным делом. Only Japan’s lost decade-and-a-half and the hardships of the transition from communism count as true macroeconomic catastrophes of a magnitude that was depressingly common in earlier decades.
Ты, мой друг, заботливый человек, от всего твоего сердца, бьющегося у тебя в груди, и у тебя есть ответственность, с которой нужно считаться, ответственность сражаться с непроходимым фанатизмом. You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
Например, если вы сделали один вызов API и указали в нем несколько ID, каждый ID будет считаться отдельным вызовом API, несмотря на то что HTTPS-вызов только один. For example, you can make a single API call and specify multiple ids, but each ID would count as its own API call, even though you are only making one HTTPS API request.
При этом в последнем предложении пункта 1 четко указывается, что региональная организация экономической интеграции не будет считаться " государством ", когда число договаривающихся государств имеет значение, например, в случае минимального количества ратификаций, которое необходимо для вступления конвенции в силу согласно пункту 1 статьи 96. The last sentence of paragraph 1, in turn, made it clear that a regional economic integration organization would not count as a “State” where the number of Contracting States was relevant, for instance in connection with the minimum number of ratifications for the entry into force of the Convention under article 96, paragraph 1.
в случае последовательных назначений на срок менее одного года в различных местах службы, в течение которого сотруднику выплачивается корректив по месту службы согласно правилам о персонале 106.04 (c) (i) или 206.12 (d), общий срок таких назначений может считаться одним назначением; In the case of consecutive assignments of less than one year at different duty stations during which the staff member is paid post adjustment under staff rule 106.04 (c) (i) or 206.12 (d), the combined periods of such assignments may be counted as one assignment;
С учетом полученной информации и информации, уже имеющейся в матрице слежения Группы, Группа отмечает, что в течение периода 2002-2003 годов из 19 докладов 10 докладов (или 53 процента) могут считаться «позитивно рассмотренными» одним или несколькими управляющими органа-ми в соответствующих случаях. From the information obtained and that already available in the Unit's own tracking matrix, the Unit notes that for the period 2002-2003, out of 19 reports, 10 (or 53 per cent) can be counted as having been “positively considered” by one or several governing bodies, as appropriate.
Саудовская Аравия может также считаться оставшимся в живых, т. к. она справилась с глубокой стратегической незащищенностью, возникающей из-за предпринимаемых попыток Ирана подорвать ее положение, социальную напряженность в странах-соседях и у союзника Бахрейна, а также стремления к власти в Египте движения «Братья-мусульмане». Saudi Arabia can also be counted as a survivor, as it copes with deep strategic insecurity stemming from Iran’s efforts to undermine its position, social unrest in its neighbor and ally Bahrain, and the Muslim Brotherhood’s rise to power in Egypt.
По их словам, в отличие от первоначального соглашения по СНВ, в новом договоре не будет считаться максимальное число боеголовок на каждой ракете. Это позволит Вашингтону проводить сокращения, демонтируя головные части и отправляя их на хранение, в то время как ракеты останутся в своих шахтах. Unlike the original START, they say, the new treaty won't count the maximum number of warheads each missile can carry, thus allowing Washington to make cuts by removing and storing warheads while keeping missiles in their silos.
А вот это считается раздражающим? Does this count as annoying?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!