Примеры употребления "счет затрат" в русском

<>
При выставлении накладной часы дебетуются на счет затрат и кредитуются на счет распределения зарплаты. Upon invoicing, hours are debited to the cost account and credited to the payroll allocation account.
Стоимость часа дебетуется в счет затрат и кредитуется в счет распределения зарплаты при разноске журнала. Costs of hours are debited to the cost account and credited to the payroll allocation account when the journal is posted.
Внутрихолдинговый табель учета рабочего времени для юридического лица, предоставляющего работников, разносится на внутрихолдинговый счет затрат, который является корр. счетом распределения зарплаты. An intercompany timesheet for a loaning legal entity is posted to an intercompany cost account that is offset by a payroll allocation account.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R3 и Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 внутрихолдинговые табели учета рабочего времени для передающего юридического лица разносятся на внутрихолдинговый счет затрат. In Microsoft Dynamics AX 2012 R3 and cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, intercompany timesheets for a loaning legal entity are posted to an intercompany cost account.
В Microsoft Dynamics AX 2012 R3 или накопительное обновление 7 либо более поздней версии для AX 2012 R2 для определения стоимости часов работы Сергея запись главной книги для Contoso – Индия разносится на внутрихолдинговый счет затрат, который является корр. счетом распределения зарплаты. In Microsoft Dynamics AX 2012 R3 or cumulative update 7 or later for AX 2012 R2, the ledger entry for Contoso – India for the cost of Sanjay’s hours is posted to an intercompany cost account that is offset by a payroll allocation account.
Необязательно: На экспресс-вкладках Счета затрат и Счета выручки укажите счета по умолчанию для проектов, связанных с группой проекта. Optional: On the Cost accounts and Revenue accounts FastTabs, define the default accounts for projects that are associated with the project group.
Счета затрат и Счета выручки. Позволяют указать, применим ли определенный счет учета в каждой ситуации и к каждому проекту в данной группе. Cost accounts and Revenue accounts – Specify whether a specific ledger account applies in every situation and to every project in this group.
На форме Настройка разноски ГК на вкладке Счета затрат или Счета выручки в группе Выбрать выберите тип счета себестоимости или счета отпускной цены, который необходимо настроить. In the Ledger posting setup form, on the Cost accounts or Revenue accounts tab, in the Select group, select the type of cost price account or sales price account that you want to set up.
Так как Китай не закончит процесс перераспределения рабочих из сельскохозяйственного сектора в более современные сектора экономики в ближайшее время, экономике Китая следует оставаться в ближайшем будущем экономикой, которая конкурентоспособна за счет низких затрат на рабочую силу. As China will not complete the process of reallocating workers from agriculture to more modern economic sectors any time soon, it should remain a cost-competitive economy for the foreseeable future.
Это потребовало бы дополнительных 14% ВВП, которые получались бы за счет снижения затрат и мер, направленных на извлечение внутренних доходов. Это было бы самым крупным из когда-либо предпринятых мер финансового регулирования. This would require roughly another 14% of GDP in spending cuts and revenue measures, ranking it among the largest fiscal adjustments ever attempted.
В проектах "Время и расходы" клиенту выставляется счет для всех затрат, включенных в проект. In Time and material projects, the customer is billed for all costs that are incurred on a project.
По состоянию на 30 июня 2003 года Агентство получило от Палестинской администрации в счет возмещения затрат на уплату НДС примерно 7,7 млн. долл. As at 30 June 2003 the Agency has received from the Palestinian Authority a reimbursement of VAT charged of approximately $ 7.7 million.
В результате Секция закупок упустила возможности для объединения своих закупочных потребностей и, стало быть, получения экономии за счет сокращения затрат. As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions.
Без большей краткосрочной поддержки платежеспособного спроса многие увязшие в кризисе страны могут столкнуться с нисходящей спиралью сокращения расходов, сокращения производства, роста безработицы и еще большего дефицита бюджета за счет увеличения затрат на сети безопасности и из-за снижения налоговых поступлений, вызванных падением объемов производства и ростом безработицы. Without greater short-term support for effective demand, many countries in crisis could face a downward spiral of spending cuts, reduced output, higher unemployment, and even greater deficits, owing to an increase in safety-net expenditures and a decline in tax revenues associated with falling output and employment.
Это позволило бы развернуть в Африке еще больше миссий, за счет чего были бы обеспечены эффективность затрат и поддержка процесса наращивания способностей Африканского союза проводить операции по поддержанию мира. That would further increase the deployment of missions in Africa, thus ensuring cost-effectiveness and supporting capacity-building of the African Union in the area of peacekeeping operations.
Это можно сделать в том числе и путем систематического количественного анализа, позволяющего сопоставить различные характеристики и параметры, а также за счет полного количественного анализа рисков, затрат и выгод. Ways of doing this include systematic qualitative analysis, semi-quantitative analysis in order to compare different attributes or parameters, and full quantitative analysis of risks, costs and benefits.
Расходы покрываются за счет проектов, обеспечивая полное возмещение затрат. Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
Хотя в некоторых из этих исследований сделаны попытки выявить подгруппы населения, которые получают выгоды результате реализации той или иной стратегии, большинство из них могло бы выиграть за счет включения анализа распределения выгод и затрат среди населения. While some of these analyses have attempted to identify subpopulations that benefit from implementation of a policy, most could be improved from additional analyses of the distribution of benefits and costs across the population.
рекомендует Генеральному секретарю выработать единый подход к обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем с использованием всей имеющейся инфраструктуры, с тем чтобы добиться экономии за счет эффекта масштаба и эффективности с точки зрения затрат; Encourages the Secretary-General to take a unified approach to disaster recovery and business continuity, utilizing all available infrastructure, in order to achieve economies of scale and cost efficiencies;
Кроме того, ОИГ рекомендует Генеральному секретарю пересмотреть целесообразность и возмож-ности повышения эффективности за счет дальнейшей консолидации структур накладных расходов и затрат служб закупок в Центральных учреждениях, укреп-ления сотрудничества и недопущения дублирования между Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) и Меж-учрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ), в том числе их возможного слияния. Furthermore, the JIU recommends the Secretary-General to review the feasibility and efficiency benefits of further consolidating the overhead structures and costs of procurement services at Headquarters, strengthening collaboration and avoiding overlap between the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and Inter-Agency Procurement Services (IAPSO), including their possible merger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!