Примеры употребления "суть" в русском с переводом "essence"

<>
В этом и есть суть демократии. That is the essence of democracy.
И в этом вся суть хапуг. And that's the essence of a grabber.
Вот в чём суть пути Авраама. That's the essence of the Abraham path.
В этих словах суть русской духовной культуры. Those words comprise the essence of Russian spiritual culture.
Это не ошибка, это суть монетарной политики. That is no mistake; it is the essence of monetary policy.
Суть любой стратегии — соответствие целей и средств. That is the essence of strategy — wedding means to ends.
Свобода мнений, ассоциаций и собраний – это суть демократии. Freedom of opinion, association, and assembly are the essence of democracy.
В этом смысле общественность осознавала некую суть реальности. In that sense, the sentiments of the public captured some of the basic essence of reality.
И в этом суть того, как распространяются идеи. And that is the essence of where idea diffusion is going.
В этом вся суть споров по поводу «красных линий». This has been the essence of the argument over “red lines.”
Как в кофе эспрессо, где вы берете самую суть кофе, And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee.
Суть ислама это социальная и экономическая справедливость, а также единство человечества. The essence of Islam is social and economic justice and the unity of mankind.
Опять же, суть предложения состоит в уходе от военного решения украинского кризиса. But again, the essence of the proposal would be to move away from a military-first solution to the Ukraine crisis.
В другом твите Пушков высказал мнение, что «тотальная слежка... - это суть американской демократии». In yet another tweet he opined that "total surveillance ... is the essence of American democracy."
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой. the ability to extract the essence of a complicated problem and explain it in terms that made it appear simple.
Суть такого влияния, ответил он, заключается в «кооптации людей, а не в их принуждении». The essence of such influence, he said, was that it “co-opts people rather than coerces them.”
А что, если бы мы смогли научиться с большой акуратностью контролировать самую суть энергии, электрон?" And what if we could get exquisite control over the essence of energy, the electron?
Суть их выводов была в том, что неспособность правительства быть инициатором реформ гарантировало провал программы. Their conclusion, in essence, was that the government’s failure to embrace the reform process fully all but guaranteed that its program would not work.
В этом суть Заявления нашей страны, которое делается при подписании Договора и которое, естественно, будет опубликовано». This is the essence of the Russian Federation’s Statement [on Missile Defence] made in connection with the signing of the Treaty and which will of course be published.”
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan’s essence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!