Примеры употребления "суть в том, что" в русском

<>
Суть в том, что зачастую даже при незначительных повреждениях, в ситуации, когда ДТП можно оформить по "европротоколу", водители, попавшие в аварию, вызывают ДПС. The issue is that, more often than not, even in a situation where there is only minor damage and the motor vehicle accident could be processed using a “europrotocol”, the drivers who have gotten into the accident still call the STSI.
Если Вы не следите за ходом событий, суть в том, что Грецию может ждать немалая политическая неопределенность в последующие несколько месяцев, и трейдеры активно продают активы Греции. If you didn’t follow that, the upshot is that Greece could be in for some major political uncertainty over the next month, and traders are selling Greek assets aggressively as a result.
Я почти уверен, что большинство трейдеров интуитивно негативно отреагируют на эту статью, но, возможно, суть в том, что ««Если Вы заметили, что Вы на стороне большинства, то это верный признак того, что пора меняться». I fully expect the majority of traders to have a visceral negative reaction to this article, but perhaps that’s the point: “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.”
Суть в том, что существует буквально миллионы переменных, действующих на рынке Форекс. The bottom line here is that there are literally millions of variables involved in trading the Forex market.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves.
Но суть в том, что со списанными долгами банковская система сейчас рекапитализируется и может поддержать экономический рост. But - and here's the point - with its debts written off, the banking system is now recapitalized and able to support economic growth.
Суть в том, что, будь Найджел мной, а я - им, он не ограничится батончиками и ручками. The point is if I'm Nigel and Nigel's me, he's not gonna stop at Bran bars and pens.
Суть в том, что нам нужен эксперт по чумной палочке. See, the thing is what we need is an expert in Yersinia pestis.
Ладно, суть в том, что очень возможно, что Капу виновен в убийстве Джейсона Бранта. All right, the point is, it is very possible that the Kapu is responsible for Jason Brant's murder.
Суть в том, что год назад, прямо в этот день, я дал обещание самому себе прямо за этим столом. The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.
Суть в том, что массовое убийство - это классическая демонстрация силы. Bottom line is a mass killing is a classic show of force.
Суть в том, что эти складские парни - вандалы, и их необходимо остановить. The point is these warehouse guys are vandals, and they need to be stopped.
Суть в том, что наличие чипов поможет стать ей активным участником расследования. The bottom line is that she has cashed in some big chips to be an active participant.
Но суть в том, что пока обратное не доказано, адвокатура не позволит тебе работать. But the fact is, until this is settled, the bar isn't gonna let you practice.
Суть в том, что я всегда прав, так что ты мне это прекрати! The point is, I'm always right, so break it off!
Нет, нет - видишь ли, суть в том, что я бы предпочел поехать к кому-нибудь на Lexus LFA, потому что мне нравится мощь визжащего мотора V10. No, no - you see, the thing is, I'd prefer to drive to somebody's house in a Lexus LFA, cos I like the power from that screaming V10 engine.
Суть в том, что они на пребывают в твердой уверенности, что убийца их ненаглядного вожака - я. The thing is, they made it pretty clear they think I'm the one who did it.
Суть в том, что, если все удобства объединены с помощью программы на одном главном компьютере, стоит хакеру попасть в систему, он может создавать заказы доставки в номер, горничных, прачечной. The point is if all the conveniences are connected through software to one central computer, once the hacker's inside the system, he can create orders for room service, housekeeping, laundry pickup.
Суть в том, что я основал этот фонд, чтобы творить добро благодаря нашим деньгам, и я слышал уже сотни идей разных проектов, и я искренне не представляю, хорошие они или плохие. The point is, I started this foundation in order to do something good with our money, and I've heard hundreds of charity pitches, and I honestly don't know whether they're good or bad.
Суть в том, что в один день мы оба будем отличными, выдающимися членами профессии законников. Point being, we are both one day gonna be fine, upstanding members of the legal profession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!