Примеры употребления "суммарно" в русском

<>
Переводы: все237 total146 summary81 другие переводы10
временной нетрудоспособности, длящейся суммарно свыше 30 календарных дней в течение выплаты пособия по безработице; Temporary disability that exceeds 30 calendar days during the payment of unemployment compensation;
Доходы от денежных почтовых переводов, туризма и экспорта бокситов суммарно достигают свыше 85 процентов валютных поступлений Ямайки. Remittances, tourism, and bauxite together account for over 85 % of Jamaica's foreign exchange.
Соглашение призывает страны мира снизить выбросы парниковых газов, в первую очередь CO2, до «суммарно нулевых» (net-zero) уровней уже во второй половине столетия. It calls on the world to cut greenhouse-gas emissions (especially CO2) to net-zero levels in the second half of the century.
Если эти параметры выбраны, процесс приемки будет выполнен даже в случае, если количество превышает начальное, если оно не выше суммарно начального количества и количества допустимого избытка. If these parameters are selected, the report as finished process will complete even if the quantity is greater than the start quantity as long as it’s not greater than the start quantity plus the accepted surplus quantity.
В четвертом квартале 1976 года акции упали до 14 3/4 (нижнее значение), — если сделать поправку на последующие дробления акций, составившие суммарно отношение 6 акций за одну. By the fourth quarter of 1976, the stock had dropped to a low of approximately $14 3/4 (again adjusted for subsequent splits amounting to six to one) or to approximately one-third its former high.
На долю шести самых богатых стран мира – США, Китай, Япония, Германия, Франция и Великобритания – приходится суммарно 60% мирового ВВП, однако они приняли в прошлом году менее 9% всех беженцев. The world’s six wealthiest countries – the US, China, Japan, Germany, France, and the UK – account for 60% of global GDP, but they hosted fewer than 9% of all refugees last year.
Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания. The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff.
23 июля 1998 года королевский суд Саутуарка признал его виновным в изнасиловании и непристойном поведении по отношению к несовершеннолетнему и приговорил его суммарно к восьми и двум годам лишения свободы. On 23 July 1998 he was convicted at Southwark Crown Court of rape and indecency on a child and sentenced to eight years and two years imprisonment to run concurrently.
Государство-участник вновь подчеркивает, что этот же вопрос уже рассматривался Европейским судом, который, с тем чтобы отклонить заявление автора как неприемлемое по смыслу пунктов 3 и 4 статьи 35 Европейской конвенции, должен был рассмотреть его по существу, хотя и только суммарно. The State party again emphasizes that the same matter was already examined by the European Court which, in order to reject the author's application as being inadmissible, under article 35, paragraphs 3 and 4 of the European Convention, had to examine it on the merits, if only summarily.
Например, если у клиента суммарно открыто 2 лота на покупку и 3 лота на продажу по одному и тому же инструменту, то 2 лота на покупку и 2 лота на продажу являются локированными позициями, а 1 лот на продажу локированной позицией не является. For example, if the Client opens two buy lots, and three sell lots for the same instrument, then two buy lots and two sell lots are identified as locked positions, and one buy lot is identified as a non-locked position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!