Примеры употребления "суммам вклада" в русском

<>
Вы можете снять бонус только после достижения объема торгов (после получения бонуса) равному пятнадцати суммам вклада. You may withdraw the Bonus only after reaching a trading volume (after receiving the bonus) of fifteen times the deposit amount.
Они отличаются продолжительностью, долей вознаграждения, суммой вклада и реализацией ввода/вывода средств. They differ in length, the size of one’s remuneration share, the size of one’s deposit amount, and the way deposits and withdrawals work.
Бонусы по страхованию рисков позволяют клиентам покрыть любые потери, когда они торгуют в объеме до 50% от суммы вклада, независимо от уровня прибыли. The Trade Insurance bonus allows clients to be covered on any losses when they trade a volume of up to 50% of the deposit amount, regardless of the profit level.
Торговый бонус будет зачислен на ваш счет при ожидании объема торгов (после получения бонуса) в размере двадцати бонусных сумм плюс сумма вклада для любого бонуса до 50%. The trading bonus will be deposited into your account pending a trading volume (after receiving the bonus) of twenty times the sum of the bonus plus deposit amount for any bonus up to 50%.
Изменения в отчетности ЕС по НДС обеспечивают более подробные отчеты по номенклатурам, услугам и суммам вклада. Changes to EU sales list reporting provide more detailed reporting by item, service, or investment amounts.
То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры. In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about.
7. В случаях пополнения торгового счета с нескольких кошельков одной платежной системы, либо с разных платежных систем, вывод средств должен осуществляться пропорционально внесенным суммам. 7. If a client funds his/her trading account using multiple payment systems or multiple wallets within the same payment system, funds must be withdrawn in proportion to the amounts deposited.
Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада. The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute.
При этом в случае пополнения счета с разных платежных систем, необходимо соблюдать пропорции вывода, которые должны соответствовать суммам пополнения. Moreover, if deposits have been from different payments systems, withdrawals must be made in proportion to the amounts of the deposits.
От вклада: From deposit:
4.10. Компания оставляет за собой право вводить ограничения по минимальным и максимальным суммам перевода средств, дифференцированные в зависимости от направления перевода, способа и валюты перевода. 4.10. The Company shall have the right to set restrictions on minimum and maximum transfer amounts, differentiated by the Deposit and Withdrawal options and transfer currency.
Здесь присутствует убийственная ирония, ибо все эти средства являются дополнением к огромным денежным суммам, идущим на нужды талибов... And it is a deadly irony, because these funds add up to a huge amount of money for the Taliban...
Вы можете также применить этот пример к эквивалентным суммам лимита биллинга для вашей валюты. You can also apply this chart to the equivalent billing threshold amount for your currency.
Это означает, что в 1959 году «артиллерийский бизнес» не внес существенного вклада в доходы компании. This means that 1959 was the one year in the recent past or foreseeable future in which ordnance activities made no significant contribution to total earning power.
К примеру, государственные предприятия в Китае, которые получили доступ к огромным суммам лёгких денег и кредитам, скупают акции и накапливают такое количество товаров, которое далеко превышает их производственную потребность. For example, Chinese state-owned enterprises that gained access to huge amounts of easy money and credit are buying equities and stockpiling commodities well beyond their productive needs.
Если партнер хочет получать комиссию без личного вклада, то ему необходимо привлечь не менее трех активных инвесторов. If the partner wishes to get commissions without making a personal investment, he/she will have to bring in not less than three active investors.
Лишенное средств, которые уже были выделены и которых ждали, государство Гаити просрочило платежи по суммам, которые оно задолжало за погашение ссуд, что привело в действие политику МБР, которая не дала Банку разблокировать средства. Deprived of funds that had already been committed and expected, Haiti fell into arrears on money owed for loan repayment, triggering IDB policies that prevented the Bank from releasing loans.
Существует 2 варианта партнерской программы, от вклада и от прибыли партнера. There are 2 options partner program from the deposit and from profit of partner.
Суть, однако, в том, что даже внутренние проблемы, которые приобрели невероятные размеры во время выборов, не могут быть эффективно решены без отсылки к колоссальным суммам, которые Нетаньяху и его союзники вкладывали в оккупационные системы на палестинских землях. The bottom line, however, is that even the domestic issues that loomed so large in the election can never be addressed effectively without regard for the colossal sums that Netanyahu and his allies have been pouring into the occupation system in Palestinian lands.
Каждый привлеченный Вами клиент при размещении вклада будет приносить Вам пассивный доход. Each client referred by you will be making you passive income in placing a deposit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!