Примеры употребления "судебными процессами" в русском

<>
Сотрудники Управления следят за важными судебными процессами и предварительным следствием по важным делам, посещают тюрьмы, беседуют со свидетелями и жертвами серьезных нарушений прав человека. The Office's staff monitor important trials and pre-trial investigations, undertake prison visits, and interview witnesses and victims of serious human rights violations.
Даже в изобилующей судебными процессами Америке нельзя найти юриста, который бы представлял мой иск к охотникам, триста лет тому назад лишивших меня возможности наблюдать ныне вымершего дронта. Even in lawsuit-happy America one could not find a lawyer to represent my claim against the hunters who, three centuries ago, deprived me of the chance to see the now-extinct Dodo.
Ныне проводимыми в первой инстанции судебными процессами охвачены 22 обвиняемых, проходящих по девяти делам, которые на данный момент находятся на весьма продвинутом этапе расследования, поскольку Трибунал продолжает работать в полную силу. The ongoing trials at first instance involve 22 accused in nine different cases that are at a very advanced stage in the proceedings, as the Tribunal continues to operate at maximum capacity.
Если ваша организация обязана соблюдать требования по обнаружению данных для юридических целей (связанные с политикой организации, обеспечением соответствия требованиям или судебными процессами), то с помощью функции обнаружения электронных данных на месте в Exchange Server 2016 вы можете выполнять операции поиска для обнаружения релевантного контента в почтовых ящиках. If your organization adheres to legal discovery requirements, that is, anything related to organizational policy, compliance, or lawsuits, In-Place eDiscovery in Exchange Server 2016 can help you perform discovery searches for relevant content within mailboxes.
Мы приняли к сведению представленные нам доклады и хотели бы выразить признательность тем, кто несет основную ответственность за практические шаги, принятые в рамках стратегии завершения работы для содействия оперативному и гармоничному управлению судебными процессами, а также эффективному использованию судей и персонала. We have taken note of the reports before us and we would like to express our appreciation to those primarily responsible for the practical steps taken as part of the Completion Strategy in facilitating the swift and harmonious management of trials, as well as the efficient utilization of judges and personnel.
Г-н Куатрано (организация " Оссерваторио интернационале "), выступая в качестве судьи уголовного суда и основателя организации, которая осуществляет наблюдение за судебными процессами и правовыми процедурами в странами Магриба и Западной и Центральной Африки, говорит, что хотел бы выступить на основании своего опыта как наблюдатель и защитник прав человека в Западной Сахаре, незаконно оккупированной Марокко. Mr. Quatrano (Osservatorio Internazionale), speaking as criminal court judge and founder of an organization that monitored trials and legal procedures in the countries of the Maghreb and West and Central Africa, said that he wished to speak from his experience as an observer and human rights defender in Western Sahara, which had been occupied illegally by Morocco.
Были созданы девять рабочих групп, занимающихся следующими вопросами: ремонт здания 100; правовые основы; рассмотрение и передача дел из Трибунала; включение Группы Трибунала по правилам поведения в структуру Федеральной прокуратуры Боснии и Герцеговины; состав Суда и сотрудники Федеральной прокуратуры Боснии и Герцеговины; установление программы защиты свидетелей; следственный изолятор и тюрьма; надзор над судебными процессами; и расследования в отношении военных преступлений. Nine working groups were formed: renovation of building 100; legal framework; review and transfer of Tribunal cases; integration of the Tribunal's rules of the road unit into the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina; staffing of the Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina; establishment of a witness protection programme; detention and prison; trial monitoring; and war crimes investigations.
В течение отчетного периода Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало осуществлять регулярные инспекционные посещения мест содержания под стражей, включая частые посещения центра содержания под стражей в городе Гали, для оказания юридических консультационных услуг местному населению и для контроля за судебными процессами, включая решение по ряду дел, в результате чего были освобождены лица, находившиеся под стражей. During the reporting period, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to conduct regular monitoring visits to detention facilities, including frequent visits to the detention centre in Gali town, to provide legal advisory services to the local population and to monitor court trials, including for the resolution of a number of cases in which the people in custody have been released.
Начало судебного процесса запланировано на понедельник. Their trial is now scheduled to begin Monday.
Медведев ответил коротким комментарием о невмешательстве в судебный процесс. Medvedev responded with a brisk comment about not interfering in the judicial process.
Я предпочту любую альтернативу судебному процессу. I would prefer any alternative to a lawsuit.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. These investigations need to be followed up with judicial action.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Legal proceedings have been opened against opposition parties.
Я не собираюсь сидеть и ждать судебного процесса, пока моего ребёнка избивают. I wasn't just gonna sit around and wait for some legal procedure while my son was getting hit.
В целом в докладах государств-участников не признается тот факт, что статья 14 применяется не только к процедурам рассмотрения уголовных обвинений против отдельных лиц, но также и к процедурам для определения их прав и обязанностей в каком-либо судебном процессе. In general, the reports of States parties fail to recognize that article 14 applies not only to procedures for the determination of criminal charges against individuals but also to procedures to determine their rights and obligations in a suit at law.
Однако тот факт, что генеральный прокурор Марзуки Дарусман подготовил список из 33 лиц, которым будут предъявлены обвинения в ближайшем времени, внушает надежду на то, что в самом скором времени в Индонезии начнутся судебные процессы по этим делам. However, the fact that Prosecutor-General Marzuki Darusman has drawn up a list of 33 persons who will be indicted soon does give rise to some hope that Indonesia will start early legal proceeding in these cases.
Судебный процесс Тимошенко и будущее Украины Tymoshenko’s Trial and Ukraine’s Future
Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса. The companies'public image may be seriously damaged through a litigation process.
На западе такой обмен оскорблениями привел бы к крупным судебным процессам. The insults flying back and forth would have led to major lawsuits in the West.
Если не принять меры, то подобные судебные процессы станут более частыми и их будет намного труднее выиграть. If no action is taken, such lawsuits will only become more frequent and difficult to defeat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!