Примеры употребления "суверенных облигациях" в русском

<>
Эти положения стали стандартом в суверенных облигациях, но отсутствовали в тех, которые были выданы Аргентиной до 2001 года, когда начался кризис. These clauses became standard in sovereign bonds but were missing in those issued by Argentina before 2001, when the crisis hit.
Примечательно, однако, что в то время как греческие проблемы серьезно сказываются на греческих активах, в частности, на банковских акциях и облигациях, евро оставался вчера в узком диапазоне против доллара США. It’s notable though that while Greek problems are seriously affecting Greek assets, particularly bank stocks and bonds, the euro remained in a tight range vs USD yesterday.
ЕС не исчезнет, но он снова станет чем-то вроде расплывчатой "Европы (суверенных) наций", которая нравилась генералу де Голлю. The EU won't disappear, but it will revert to something more like the loose "Europe of the (Sovereign) Nations" favoured by General de Gaulle.
Индексы могут быть основаны на акциях, облигациях, товарах или валюте. Indexes may be based on stocks, bonds, commodities, or currencies.
Хотя Киеву действительно нужно передать часть полномочий правительствам областей, создание множества фактически суверенных карликовых государств, которые будут уязвимы перед дальнейшей российской агрессией, вряд ли сможет разрешить текущий кризис. While Kyiv should disperse power away from the center to provincial governments, creating virtually sovereign statelets that are vulnerable to future Russian annexation will hardly resolve the current crisis.
фьючерсы VIX, основанные на биржевых индексных облигациях и торгуемых на бирже фондах, такие как: VIX futures based exchange-traded notes and exchange-traded funds, such as:
Речь идет о суверенных национальных государствах, которые отказались от своего суверенитета с точки зрения Статьи 5 и их коллективной обороны, однако они остаются отдельными национальными государствами. These are sovereign nation states who have given up sovereignty in terms of Article 5 and their collective defense, but they remain individual nation states.
Это будет сигнал для меня, что общественность приходит к мнению, что большой бычий рынок в облигациях, вероятно, заканчивается. That will be a signal to me that the public is coming to believe that the great bond bull market is probably ending.
Проблемы в Еврозоне, вызванные кризисом суверенных долгов, никуда не делись. The Eurozone is in trouble, burdened by sovereign debt problems that won’t go away.
Финансовый консультант мог получить результаты значительно лучше средних в период падения цен — не благодаря своему умению, но потому, что всегда держит значительную часть управляемых им фондов в так называемых высоконадежных облигациях. A financial advisor may have obtained far above average results during a period of falling prices not because of skill but because he always keeps a large part of the funds he manages in, let us say, high-grade bonds.
В четверг Министерство финансов потратило из суверенных фондов 500 миллионов долларов. The Ministry of Finance spent $500 million from sovereign funds on Thursday.
Множество исследований расширило свидетельство его присутствия на иностранных акциях, товарах, валютах и облигациях. Many studies have extended this evidence to foreign stocks, commodities, currencies, and bonds.
Это было крупнейшее в истории собрание суверенных фондов, — восхищался Пишевар в Facebook. Largest collection of sovereigns in history," Pishevar reported breathlessly.
После сокращения нормы обязательных резервов последовало два необычных событиях в финансах Китая: сперва Группа Кайса впервые стала первой компанией на Китайском рынке недвижимости, по умолчанию на деноминированных облигациях в долларах США, а потом производитель оборудования Баодинг Тианвэй Групп сделала историю рода, когда она стала первой в истории Китайской государственной компанией, объявившей дефолт по своим долгам. The RRR cut was followed by two unusual developments in Chinese finance: first Kaisa Group became the first Chinese real estate developer to default on a USD-denominated bond, then power-equipment maker Baoding Tianwei Group made history of a sort when it was the first-ever Chinese state-owned company to default on its debt.
Путин перевел в ВЭБ более $ 6 млрд из одного из суверенных фондов страны, но это была всего лишь временная мера. Putin put over $6 billion into VEB from one of the country’s sovereign-wealth funds, but that was just a stopgap.
Падение доходности в облигациях предполагает, что EUR может и дальше падать. Plunge in Bund yields suggests EUR can fall further
Представители министерств финансов и центральных банков Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки в прошлом месяце встретились перед ежегодным совещанием Международного валютного фонда, чтобы обсудить координацию политики на фоне европейского кризиса суверенных долгов. Finance ministry and central bank officials from Brazil, Russia, India, China and South Africa met last month before the International Monetary Fund’s annual meeting to discuss coordinating policy as Europe reels from a sovereign debt crisis.
Большое движение в облигациях предполагает, что движение не было полностью заложено в рынках облигаций, что означает, что, возможно, не все полностью учтено в валютном рынке также. The big move in Bunds suggests that the move was not totally priced into the bond markets, which means it may not have been totally priced into the FX market, either.
Озабоченность по поводу глобальной экономики и кризиса суверенных долговых обязательств в Европе серьезно повлияла на рынки в России, экономика которой снизилась на 7,8% в 2009 году, обозначив худшую рецессию со времен начала существования современной России. Concern over the global economy and Europe’s sovereign-debt crisis has roiled markets in Russia, which saw its economy contract 7.8 percent in 2009, its worst recession on record.
Ужесточение антироссийских санкций США негативно сказалось на российских облигациях федерального займа, однако гораздо более серьезная угроза может исходить со стороны региона, намного более близкого к России. Sanctions from the U.S. have taken a toll on Russia’s local debt, but a bigger threat may lurk much closer to home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!