Примеры употребления "sovereign" в английском

<>
A Year of Sovereign Defaults? Год суверенных дефолтов?
The Chinese Communists insist that being Chinese means accepting the political reality of a sole Communist sovereign. Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
My gracious sovereign now in Devonshire, as I by friends am well advertised. Мой государь, от преданных друзей Весть достоверная из Девоншира.
From the perspective of international investors, banks that are “too big to fail” are the perfect places to park their reserves – as long as the sovereign in question remains solvent. С точки зрения международных инвесторов, банки, которые «слишком велики, чтобы обанкротиться», также являются идеальным местом для размещения их резервов ? до тех пор, пока рассматриваемый властелин остается платежеспособным.
A Step Forward for Sovereign Debt Прогресс по суверенным долгам
Although diplomatic immunities bear on sovereign and head of State immunities, the relationship between the latter category and State immunity is even closer. Хотя дипломатические иммунитеты касаются иммунитетов суверенов и главы государства, связь между последней категорией и государственным суверенитетом еще более тесная.
Property rights were conditional, dependent on service to the sovereign, not protected by law. Имущественные права были условными, зависели от службы государю и законом защищены не были.
Sovereign regimes require a political identity. Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
The Security Council's permanent members thus remain legibus soluti, i.e., sovereign in the seventeenth-century sense of the word, meaning "able to do evil with impunity." Таким образом, постоянные члены Совета Безопасности выступают как legibus soluti, т.е. суверенами, в смысле этого слова в семнадцатом веке, что означает "право на совершение безнаказанного зла".
To protect her loyally until the return of our king and sovereign, Richard the Lionheart. И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце.
A Fair Hearing for Sovereign Debt Справедливые слушания по делу о суверенных долгах
In other words, Putin expects members of his team to be loyal, follow orders like soldiers, and efficiently relay the will of the sovereign down the chain of command. Иными словами, Путин ожидает от членов своей команды лояльности, солдатского выполнения приказов и точной передачи воли суверена вниз по командной цепочке.
Loyalty to the state in the person of the sovereign lay at the core of Russian identity. Преданность государству в лице государя составляет основу российской идентичности.
And yet sovereign ratings matter tremendously. Тем не менее, суверенные рейтинги имеют огромное значение.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early. Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers that owe your selves, your lives and services to this imperial throne. Внимайте же, мой добрый государь, и вы, пэры, призванные жизнь отдать престолу.
Europe is not a sovereign state. Европа не является суверенным государством.
Furthermore, considerations relating to the passage of time were without foundation since, despite the fact that the United Kingdom had been in possession of the Islands for over 150 years, the real sovereign continued to dispute such possession. Кроме того, не имеют основания соображения, связанные со сроком давности, так как, несмотря на то, что Великобритания владела островами более 150 лет, реальный суверен продолжал оспаривать это владение.
A convinced proponent of a healthy national policy, a fan of discipline, possessed besides of a rather skeptical mindset, the sovereign ascended the ancestral throne ready for battle. Убежденный сторонник здоровой национальной политики, поклонник дисциплины, настроенный к тому же весьма скептически, Государь вступал на престол предков, готовый к борьбе.
Ukraine is a sovereign European nation. . . . Украина — суверенное европейское государство...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!