Примеры употребления "строил" в русском с переводом "construct"

<>
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
В начале советской эпохи на верфи строили линкоры. Early in the Soviet period, the shipyard constructed battleships.
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру. All over Africa, China is financing and constructing basic infrastructure.
Росатом строит в Аккую гигантскую атомную электростанцию стоимостью 20 миллиардов долларов. Rosatom is constructing a gigantic nuclear power project at Akkuyu worth $20 billion.
Затем, 13 августа 1961 года Восточная Германия принялась строить Берлинскую стену. Then on August 13, 1961 the East Germans began constructing the Berlin Wall.
Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание. You've been constructing fanciful things on top of it, relying on it to be as solid as a rock.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Мы сначала строим красивые уравнения, затем выводим их значение, и, наконец, проводим эксперименты, чтобы их проверить. We first construct beautiful equations, then derive their consequences, and, finally, craft experiments to test them.
В тот же период обе стороны строили новые и реконструировали имеющиеся оборонительные позиции в соответствующих районах действия ограничения. During the same period, both sides constructed new, and renovated existing, defensive positions in the respective areas of limitation.
Надо сказать, что Соединенные Штаты не строили надводные боевые корабли такого размера и класса со времен Второй мировой войны. Indeed, the United States itself had not constructed surface warfare vessels of this size since World War II.
Иной является ситуация в секторе Газа, где подъездные пути проходят через палестинскую территорию и их никогда не строили специально. This situation contrasts with Gaza, where access roads cut through Palestinian territory and have not been specially constructed.
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
Они строят свою политику таким образом, что всегда будет какой-нибудь враг, на которого можно спихнуть любые возникающие проблемы. They construct politics in such a way that there will always be an enemy to blame for any problems that arise.
Институт Пастера строит новый объект в 30 км от Дакара, в Диамниадио, который, как ожидается, утроит производство к 2019 году. The Pasteur Institute is constructing a new facility about 30 kilometers from Dakar, in Diamniadio, that is expected to triple production by 2019.
По словам высокопоставленного пакистанского офицера, Индия, выполняя свою военную доктрину «Холодный старт», строит восемь баз, где будет размещено тяжёлое вооружение. According to a senior Pakistani military official, India, in pursuit of its “Cold Start” military doctrine, is constructing eight bases at which heavy armor would be stationed.
Двойная задача по увеличению импорта и диверсификации маршрутов усилила решимость строить новые трубопроводы для поставок топлива в Европу не из России. The twin challenges of increasing supply and diversification of routes have elicited a strengthened commitment to construct new pipelines to transport supplies to Europe from sources other than Russia.
Согласно сообщениям, США строят "комплекс для проведения специальных операций" вблизи Мазар-и-Шарифа на границе с Узбекистаном стоимостью 100 млн долларов США. The US is reportedly constructing a $100 million "Special Operations Complex" near Mazar-i-Sharif across the border from Uzbekistan.
Гайдар предупреждал постсоветских руководителей России, что «распад Советского Союза должен послужить уроком для тех, кто строит политику, исходя из неизменно высоких нефтяных цен». Gaidar warned Russia’s post-Soviet rulers that “the collapse of the Soviet Union should serve as a lesson to those who construct policy based on the assumption that oil prices will remain perpetually high.”
В итоге Нолл провел там весь день, наблюдая, как команда строит модели и руководит киносъемкой в процессе создания оригинального телесериала «Звездный крейсер „Галактика“» (Battlestar Galactica). Knoll ended up hanging out for the entire day, watching the team construct models and choreograph the camerawork for the original Battlestar Galactica TV show.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!