Примеры употребления "стрельбой" в русском

<>
Вечеринка со стрельбой в Городском управлении геодезии. The spree shooting at the City Surveyor's office.
Признаю, война со стрельбой лучше для бизнеса, но я предпочитаю, чтобы люди промахивались. I admit, but shooting war is better for business, but I prefer people to fire my guns and miss.
Шарон послал свой отряд подниматься по дюнам, чтобы войти в линий траншей в их верхнем конце, и затем напасть с конца их длины — простой маневр, который египтяне смогли бы отразить, но именно тогда они были скованы артиллерийским огнем, и тем более стрельбой израильских танков, направленной прямо на них. Sharon had his troops climb over the sand dunes to enter the trench lines at their top end and attack down their length – a simple maneuver that the Egyptians could have defeated had they not been pinned down by an artillery barrage and Israeli tanks firing directly at them.
Она хочет найти связь между вами и стрельбой в школе. She's trying to tie you both to the school shooting.
Я могу организовать условный бой батальона на батальон с боевой стрельбой из разных видов оружия. I can do battalion-on-battalion and it does involve “Combined Arms” live fire,” a senior Army official said.
Возможно, он пронюхает про эпизод со стрельбой, Ник, и про операцию Роллинс в игорном доме. He's probably gonna nose around about the shooting, Nick, and Rollins' gambling operation.
Учения с боевой стрельбой на базе Форт-Райли, штат Канзас дают возможность реализации этих новых стратегий, говорят военные чиновники. Live-fire combat at Riley, Kan., affords an opportunity to put these new strategies into effect, service officials said.
Но теперь я могу играть в компьютерные игры со стрельбой, и это не проблема для меня. But now I can play computer games with shooting and it is not a problem for me.
В июле 2013 года Китай и Россия провели самые крупные совместные учения своих военно-морских сил в Средиземном море с боевой стрельбой. In July 2013, China and Russia held their largest joint naval operation ever in the Sea of Japan. In May, they also conducted their first ever joint naval exercise, including live fire drills, in the Mediterranean Sea.
Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia).
Испытания с боевой стрельбой, в ходе которых впервые были использованы неконтактные взрыватели, проходили в апрели прошлого года на авиабазе Эглин (Eglin AFB) во Флориде. The live-fire test, which marked the first-ever firing of a Stinger with the proximity fuze, took place this past April at Eglin AFB, Florida
Кейн и Пенс схлестнулись в вопросе о политике уголовной юстиции в свете недавних событий со стрельбой полицейских по чернокожим. Kaine and Pence clashed over criminal justice policies in light of the recent spate of police shootings of black men.
Учения с боевой стрельбой в Райли, штат Канзас, приближенные по своим условиям к реальным боевым действиям, дают возможность применить новую стратегию и тактику на практике. Live-fire combat at Riley, Kan., affords an opportunity to put these new strategies into effect, service officials said.
Неуместное принижение серьезности инцидента со стрельбой, чреватого серьезными провокациями, не способствует принятию строгих мер для предупреждения таких случаев в будущем. The inappropriate downgrading of the shooting incident, which carried serious provocative potential, does not encourage strict measures aimed at preventing future occurrences.
Правда, было множество случаев нарушения воздушного пространства и еще больше взаимных обвинений, но это первый инцидент со стрельбой боевыми снарядами за более чем пятьдесят лет. Yes there have been lots of airspace violations, and even more mutual recrimination, but this is the first live-fire incident in well over half a century.
Но главная причина задержки с постановкой пьесы не сцена со стрельбой, а то, что ее переводят с украинского на русский язык. But the main reason this play is held up is not the shooting scene, but because it is in the process of being translated from Ukrainian into Russian.
А это, в свою очередь, позволяет России сосредоточиться на координации авиаударов, на вызове вертолетов огневой поддержки и на управлении ракетной стрельбой большой дальности с использованием ракет «воздух-земля» и «земля-земля». That, in turn, could allow the Russian forces to focus on “directing airstrikes, calling in helicopter gunship support, and directing long-range air-to-surface and surface-to-surface missile fire,” Harmer said.
С 2011 года основной стратегией армии является давать обещания и делать угрозы, претворяемые в жизнь стрельбой боевыми патронами и/или применением слезоточивого газа. Since 2011, the army’s principal strategy has been to make promises and issue threats, which are enforced by shooting live rounds and/or tear gas.
Например, когда командир сил США в Европе, генерал Бен Ходжес, летел из Болгарии в Румынию для наблюдения за боевой стрельбой в Черном море, ему было приказано приземлиться на румынской авиабазе и пройти таможенный досмотр. For example, when the commander of U.S. forces in Europe, General Ben Hodges, was flying from Bulgaria to Romania to oversee a live-fire exercise on the Black Sea, he was told to land at a Romanian air base and clear customs.
Минувший год ознаменовался многочисленными терактами, массовой стрельбой, эмбриональной патологией из-за вируса Зика и, наконец, президентскими выборами в США с их печальными последствиями. The past year brought numerous terror attacks, mass shootings, fetal deformities from Zika virus infections, and, last but not least, the US presidential election and its rancorous aftermath.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!