Примеры употребления "стратегия охраны здоровья" в русском

<>
Международный кодекс сбыта заменителей грудного молока был принят парламентом в 2005 году, а в 2006 году была одобрена стратегия охраны здоровья молодежи. The International Code for the Marketing of Breast Milk Substitutes was adopted by Parliament in 2005, and the Youth Health Development Strategy was endorsed in 2006.
Национальная стратегия охраны репродуктивного здоровья (2003-2005 годы) и обновленный вариант этой Стратегии (2006-2010 годы), которые касаются вопросов безопасного материнства, оказания экстренных услуг по родовспоможению, инструментов планирования семьи, раннего выявления заболевания раком груди и лечения рака шейки матки. National Strategy for Reproductive Health (2003-2005) and the updated strategy (2006-2010) which included safe motherhood, emergency delivery services, family planning tools, early breast cancer intervention and treatment of cervical cancer.
Эта стратегия, охватывающая такие вопросы, как снижение показателей заболеваемости болезнями, передаваемыми половым путем, ВИЧ/СПИД и подростковая беременность, будет также затрагивать проблемы просветительской работы и доступа к информации и услугам и основываться на стратегиях охраны сексуального здоровья, разработанных в недавнее время отделами здравоохранения и социального обслуживания населения. The Strategy, which will address issues such as reducing the rates of sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, teenage pregnancies will also look at issues relating to education and access to information and services and will build upon recent sexual health promotion strategies developed by Health and social Services Boards.
Цель этой программы состоит в улучшении профилактики, диагностики, лечения и контроля артериальной гипертензии и сахарного диабета посредством подключения пациентов к сети основных служб охраны здоровья и распространения на них приоритетного направления Стратегии охраны здоровья семьи. The program's purpose is to enhance prevention, diagnosis, treatment, and control of arterial hypertension and diabetes mellitus by bringing patients under the Health Services Basic Network and the priority Family Health Strategy.
принять всеобъемлющие стратегии охраны здоровья, основанные на принципах первичной медико-санитарной помощи, в рамках которой на общинном и районном уровнях внимание прежде всего уделяется охране материнства, уходу за новорожденными и педиатрической помощи, а также организации лечебного питания в интересах наибеднейших и самых обездоленных слоев общества; и adopt comprehensive health strategies based on the principles of primary health care, that grant high priority to community- and district-level maternal, neo-natal and child health and nutrition services for the poorest and most marginalized segments of society; and
Прогресс в области первичной медико-санитарной помощи в Бразилии достигнут в основном благодаря Стратегии охраны здоровья семьи и Программе общинных агентов охраны здоровья, которые обеспечивают семьям доступность комплексных и постоянных методов и инициатив в области охраны здоровья, тем самым способствуя повышению качества жизни в сельских общинах и в городских пригородах. Progress in primary health care in Brazil has been due to the Family Health Strategy and to the Community Health Agents Program, which bring integral, constant health practices and initiatives closer to the families, thereby improving life quality in rural communities and in city outskirts.
Так, министерство образования в настоящее время составляет данные в разбивке по признаку пола о приеме в школы, отсеве учащихся и количестве учащихся, завершивших курс образования, и уже реализует Национальную стратегию охраны репродуктивного здоровья. For instance, the Ministry of Education is currently compiling sex-disaggregated data on enrolment, drop-out and completion rates in schools and is already implementing the National Reproductive Health Strategy.
Благодаря разработке национальной стратегии охраны женского здоровья, сформулированной совместно с министерством здравоохранения и заинтересованными партнерскими структурами, удалось уделить больше внимания укреплению здоровья женщин. More focus was placed on strengthening women's health, with the formulation of the National Reproductive Health Strategy in collaboration with the Ministry of Public Health and concerned partner agencies.
Г-жа Попеску (Румыния) говорит, что министерство здравоохранения разработало рассчитанную на пять лет стратегию в области охраны репродуктивного здоровья с серьезным уклоном в сторону просвещения. Ms. Popescu (Romania) said that the Ministry of Health had developed a five-year strategy in the area of reproductive health, with a strong educational dimension.
Эта программа была пересмотрена на основе применения стратегии охраны репродуктивного здоровья, которая охватывает, в частности, сферы безопасного материнства, охрану сексуального здоровья подростков, борьбу с генитальными инфекциями и раком, а также применение гендерного подхода и обеспечение мер по охране здоровья. The programme had been revised by applying a health and reproduction strategy which covered, inter alia, safe maternity, adolescent sexual health, control of genital infections and cancers and the gender approach and health.
Целевая реклама, касающаяся охраны здоровья. Health-Related Ad Targeting.
Также мы предоставляем рекламу на основании индивидуальных, не нарушающих конфиденциальности категорий, касающихся охраны здоровья, по запросам рекламодателей. We will also target ads based on custom, non-sensitive health-related interest categories as requested by advertisers.
Недостаток женского образования, охраны здоровья, а также экономических и социальных возможностей - все эти факторы характерны и для мужчин тоже - тормозит экономический рост. Women's lack of education, health care, and economic and social opportunities - both absolutely and relative to men - inhibits economic growth.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды. This can delay for years the expenditures required to protect people's health and the environment.
Дополнительная стоимость необходимого вмешательства для охраны здоровья новорожденных, которое обеспечило бы 90% нужд 75 стран с высоким уровнем неонатальной смертности, составляет всего лишь 1.4 миллиарда долларов в год. The additional cost of maintaining essential newborn health interventions at 90% coverage in the 75 countries with the highest mortality is estimated to be a mere $4.1billion per year.
То, что делают религиозные сообщества для их блага - это сети, инфраструктура и влиятельные лидеры для доведения посланий, касающихся охраны здоровья. What faith communities have working in their favor are networks, infrastructure, and influential leaders to deliver health messages.
Высшее образование - это третья после пенсий и охраны здоровья большая общественная услуга, у которой во многих странах, особенно в Европе, возникли серьезные неприятности. After pensions and healthcare, higher education is the third great public service in serious trouble in many countries, notably in Europe.
С восстановлением глобального правила запретной темы достигнутый с трудом прогресс в области охраны здоровья женщин может прекратиться или даже повернуть вспять, при этом будут нарушаться права женщин и права человека. With the reinstatement of the global gag rule, hard-won progress in women’s health could be stunted, or even reversed, all while violating women’s legal and human rights.
В то же время, это означает устранение более глубокого социального неравенства, не подпадающего под программы охраны здоровья. But it also means addressing the deeper social inequities that extend beyond the public-health agenda.
Мы можем многое сделать для сокращения разрыва в уровне охраны здоровья в разных странах мира; однако если мы ослабим патентную защиту новых лекарств, результат будет прямо противоположным. We can do much to close the global health-security gap; but undermining patent protections for new drugs will do precisely the opposite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!