Примеры употребления "странные" в русском

<>
Торговый автомат издаёт странные звуки. The vending machine is making strange noises.
Я ловлю очень странные сигналы I'm getting a majorly weird vibe
Греческий аукцион ГКО показал странные результаты. Greek T-bill auction has odd results.
Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации. As somebody who's dyslexic, you also have some quite bizarre situations.
Говорили, что на металлических обломках были странные письмена. They say it was embossed with a peculiar alphabet.
Можно, конечно, сказать: "Ох уж эти странные европейцы! Конечно, на таких даже форма может повлиять." We can say, "Oh, these funny Europeans, of course it would influence them."
О них ходили странные слухи. Queer rumors about them were in the air.
И это не просто две странные истории. And these are not just two freak stories.
Странные истории о деформированных людях. Strange stories about these deformed people.
как на какие-то странные штуки. They were these kind of weird things.
Обычно странные девушки, не слишком красивые, но полноватые. Kind of odd-looking girls, not too pretty, kind of plump.
Несмотря на геополитическое соперничество и весьма странные взаимоотношения между Дональдом Трампом и Владимиром Путиным, русским нравится посещать Америку. Whatever the geopolitical rivalries, and the state of the bizarre relationship between Donald Trump and Vladimir Putin, Russians do enjoy visiting America.
Между тем, полные энтузиазма публичные изъявления народной благодарности стали обязательным ритуалом. Здесь и приторные заявления типа «спасибо за вашу службу», и странные требования к крупным авиалиниям о том, что военнослужащие в форме должны иметь право садиться в самолет вне очереди, оставляя позади людей престарелых, инвалидов и родителей с грудными детьми. Meanwhile, enthusiastic displays of public gratitude have become de rigeur, from saccharine renditions of "thank you for your service" to the peculiar insistence of major airlines that "uniformed military personnel" must be permitted to board planes first, before the elderly, the disabled, and parents with infants and young children.
Но быки странные создания: им может надоесть бить посуду, и тогда они могут внезапно броситься в вашем направлении. Funny thing about bulls like that, though, is they can suddenly get sick of the china-smashing and charge in your direction.
Или, в конечном счёте, во вселенной есть вещи настолько странные, что никакая философия самых богоподобных существ никогда их себе не представит? Or, finally, are there some things in the universe so queer that no philosophy of beings, however godlike, could dream them?
Странные раны, пренебрежение светской жизнью. Strange injuries, a non-existent social life.
ФИФА, вувузела, странные шутки про осьминогов. FIFA, vuvuzela, weird jokes about octopi.
Если вы будете и дальше колдовать не советуясь со мной, странные вещи будут происходить. Well, if you persist in doing magic without reference to me, Mr Strange, odd things will happen.
Гуру маркетинга Сет Годин рассказывает почему, как никудышные и странные идеи получают наше внимание и преуспевают больше, нежели скучные. Marketing guru Seth Godin spells out why, when it comes to getting our attention, bad or bizarre ideas are more successful than boring ones.
Власти вполне могут пожертвовать тысячами рабочих мест и миллионами долларов, просто чтобы показать москвичам, кто в доме хозяин, на тот случай, если из-за экономических невзгод им в голову взбредут странные идеи. It can afford to sacrifice thousands of jobs and millions of dollars simply to show Muscovites who their boss is should economic hardship give them any funny ideas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!