Примеры употребления "странная" в русском с переводом "weird"

<>
Россия странная и чудесная (иногда) страна. Russia is a weird and (sometimes) wonderful place.
Какая-то странная фигня для принтера. Got some weird toner stuff.
Или это просто странная тень на дереве? Or is it just some weird shadows on the tree?
Та странная картинка что ты говорил, дети рисуют? That weird picture you told me the kids were drawing, the wiggly cross?
Это ты странная, сидишь тут в трущобах, шпионишь. What's weird is you, here, slumming it at a stakeout.
Знаете, спермацет еще не самая странная вещь в помаде. You know, spermaceti is not the weirdest thing found in lipstick.
Значит, теперь я странная и плаксивая заноза в заднице. Okay, so, now I am a whiny, weird pain in the ass.
чтобы творить, вам необходима эта странная разобщённость в лобных долях. it's probably wrong, but it's one study - we think that at least a reasonable hypothesis is that, to be creative, you have to have this weird dissociation in your frontal lobe.
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь. A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Однако, мы не завидуем ей, потому что она очень странная. The reason why we don't envy her is because she's too weird.
Она очень странная, и она вместе с Джаспером, блондином, выглядят болезненно. She's really weird, and she's with Jasper, the blond one who looks like he's in pain.
Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда. Okay, I think your virtual weird wall has left you a pushpin short.
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь". And that leads me to the next term, which is "weird life."
Странная концепция. Я нанял кого-то и я должен доверять ему/ей. Weird concept: I hired you; I should trust you.
Знай, что у тебя странная жизнь, если ты рада вернуться в зал суда. You know your life's weird When you're happy to be back in court.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой. Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
Странная вещь, но Google лжет, потому что, если я введу "дизайн и чувство", то он пишет - "Вы можете не писать 'и". Now, the weird thing is Google lies, because if I type "design and emotion," it says, "You don't need the 'and."
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том, что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня. I know it's on me that I chose idiots and weirdos to be my minions, but you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding a way to ensure I retained my presidency tonight.
Но, чтобы вы не думали, что всё это лишь часть христианского воображения, где у христиан есть странная предвзятость к удовольствиям, так вот это та же история, то же её развитие описанное в журнале "Nature" пару лет назад, где Эрнст Фер и Саймон Гахтер дали людям разыграть банальную ситуацию. But lest you think this is just some part of the Christian imagination where Christians have this weird problem with pleasure, here's the same story, the same progression, told in a paper that was published in Nature a few years ago, in which Ernst Fehr and Simon Gachter had people play a commons dilemma.
Ага, страннейший в мире учебник. Yea, from the world's weirdest text book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!