Примеры употребления "странная" в русском с переводом "odd"

<>
Это довольно странная манера поведения. It’s an odd pattern of behavior.
Это, по меньшей мере, странная позиция. That is an odd position to take, to say the least.
У свиней очень странная манера ухаживать. The boar has a very odd courtship repertoire.
Это довольно странная особенность в момент европейского траура. It’s an odd note at a time of mourning for Europe.
Это странная оплата, за ту работу, что я сделал. It's an odd payoff, to charge him for work I did.
Верно то, что это весьма странная пара, имеющая давнюю историю вражды и подозрительности. It’s true that Russia and China are an odd coupe with a long history of animosity and suspicion.
И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально. And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it.
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается? That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
Это странная причуда в истории логики, что ни в чем не повинные Критяне должны были дать свое имя знаменитому “парадоксу лжеца”. It is an odd quirk in the history of logic that the blameless Cretans should have given their name to the famous “liar paradox.”
Похоже, что столь странная и противоречивая стратегия отвратила избирателей от Рубио, потому что показатели его поддержки по результатам опросов резко пошли вниз. That odd, mismatched strategy seemed to turn off voters: his poll numbers declined sharply.
Это будет странная страница в истории отношений Европы и США, если первая в вопросах глобального значения встанет на сторону России, а не США. It will be an odd chapter in U.S.-European history if Europe sided with Russia on matters of global significance.
Среди всех современных диктаторов самая странная стрижка, вероятно, у северокорейского Ким Чен Ына: гладко выбритые виски и затылок являются умышленной имитацией пролетарской стрижки его дедушки в стиле 1930-х годов. The oddest-looking of all contemporary dictators must be North Korea’s Kim Jong-un, whose clean-shaven back and sides are cultivated as a deliberate imitation of his grandfather’s 1930s proletarian hairstyle.
Сперва они утверждали, что дефицит лишь отражает привлекательность превосходных инвестиционных возможностей США для всего мира – довольно странная позиция, учитывая, что экономика США не так уж быстро росла, особенно в сравнении с развивающимися рынками. They argued at first that the deficits merely reflected the world’s attraction to superior US investment opportunities, an odd position given that the US was not growing especially quickly compared to emerging markets.
Странная коалиция в составе иранских радикалов, AIPAC, суннитского альянса во главе с Саудовской Аравией, правительства Израиля, американских политиков, представляющих обе партии, уже заставила Обаму пообещать дополнительные санкции против Ирана за его поддержку терроризма. An odd coalition of Iranian radicals, AIPAC, the Saudi-led Sunni alliance, the Israeli government, and US politicians from both parties have already compelled Obama to promise additional sanctions on Iran for its sponsorship of terrorism.
Одна из сенсационных, но не подкрепленных документально историй повествует о том, что страны Персидского залива тайно сговорились с Китаем, Россией, Японией и Францией - вот вам еще одна странная коалиция - о том, чтобы отвязать цену нефти от доллара. One sensational if undocumented story has the Gulf States conspiring with China, Russia, Japan, and France - now there's an odd coalition for you - to shift the pricing of oil away from dollars.
Новые республиканцы считали что это было самоубийством, Джимми Картер назвал это нелепым, Пресса была чрезвычайно негативна, но странная вещь, за это очень хорошо проголосовали в Нью Гэмпшире, в первом штате предварительных выборов, где мы должны были выиграть. Modern Republicans thought it was suicide, Jimmy Carter called it ridiculous, the press was extremely negative, but the odd thing was that it polled it very well in New Hampshire, the first primary state that we had to win.
Очень странно. Я проанализировал ситуацию. Very odd - I've analyzed this for a while.
А вот это нечто странное. This is a really odd one.
Она живет в странном месте. She comes from an odd place.
Российское агентство распространяет странную теорию Russian news agency floats odd theory
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!