Примеры употребления "странами Персидского залива" в русском

<>
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States.
Споры между странами Персидского залива могут ограничить их привлекательность для иностранных инвесторов. Internal disputes among the Gulf countries could limit their appeal to foreign investors.
Эту проблему нельзя считать сугубо исторической. Например, сейчас мы наблюдаем серьезные трения между союзными США Южной Кореей и Японией, а также между Израилем и странами Персидского залива. Nor is this merely an historical problem — observe the deep tensions today between U.S. allies South Korea and Japan or between Israel and the Gulf nations.
Но и первый, и второй путь будет расценен в качестве стратегической угрозы Саудовской Аравией и прочими странами Персидского залива. But either development would be regarded as a strategic threat by Saudi Arabia and other Persian Gulf states.
Такие же закономерности прослеживаются в отношениях России с другими странами Персидского залива. A similar pattern can be observed in Russia’s relationships with other Gulf countries.
Там, где это было возможно, Запад тесно сотрудничал с Индией, Россией, Пакистаном, Странами Персидского залива и другими ключевыми международными партнерами. Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners.
Отношения между странами Персидского залива и Ираном переживают один из худших и наиболее опасных этапов. The relationship between the Gulf countries and Iran is in fact going through one of its worst and most dangerous phases.
Альянс уже развивает политический диалог и практическое сотрудничество со странами Северной Африки, Израилем, Иорданией и начинает дискуссию со странами Персидского залива. Already, the Alliance is developing a deeper political dialogue and more practical cooperation with the countries of North Africa, Israel and Jordan, and opening up a discussion with the Gulf States.
Здесь необходимо внести качественные изменения в отношения со странами Персидского залива, арабскими странами и в ливанское уравнение. There is a need here for a qualitative shift in dealing with the Gulf countries, the Arab nations, and the Lebanese equation.
Ее критики, включая лидера лейбористов Джереми Корбина, указывают на тесные связи британского правительства с саудовцами и странами Персидского залива, которые, по их словам, «финансируют и разжигают экстремистскую идеологию».) Her critics, including Labour leader Jeremy Corbyn, pointed to the British government's close ties to the Saudis and Gulf states that "have funded and fueled extremist ideology.")
А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе. And, based on close consultation with both Saudi Arabia and other Gulf countries, it may yet be possible to move toward more cooperative arrangements in that strategically vital region.
Без стабилизирующего присутствия США в Персидском заливе и в отсутствие отношений США с Иорданией и странами Персидского залива Иран мог остановить нефтяные поставки в своей воображаемой сфере влияния. Without a stabilizing U.S. presence in the Persian Gulf and U.S. relationships with Jordan and the Gulf States, Iran could shut down oil shipments in its supposed sphere of influence.
Вашингтон, уже застолбивший главную роль на Аравийском полуострове путем двусторонних соглашений со странами Персидского залива, подписанными после первой войны в заливе в 1990 году, стремится расширить зону своего влияния. Washington, which had already secured a principal role in the Arabian Peninsula through its bilateral security agreements with Arab Gulf countries following the first Gulf War in 1990, had been angling toward expanding its power throughout the Middle East.
Понадобятся многосторонние договорённости: между США и Россией, между странами Персидского залива (в первую очередь, между Саудовской Аравией и Ираном), между сирийской оппозицией и сторонниками режима президента Башара Асада. Specifically, it will require a multidimensional bargain: between the US and Russia; among Gulf states, especially Saudi Arabia and Iran; and between the Syrian opposition and supporters of President Bashar al-Assad’s regime.
Политический класс и элита Египта очень недовольны странами Персидского залива, особенно Саудовской Аравией, и, по всей видимости, готовы пожертвовать отношениями с ними, несмотря на возможные негативные последствия для египетской экономики. The political class and elite are furious with the Gulf countries, especially Saudi Arabia, and seem to be willing to gamble relations with them despite the implications for the Egyptian economy.
Россия и Иран спасли Асада, когда ему угрожало поражение, и помогли его армии отвоевать крупные участки сирийских территорий у джихадистов и других повстанцев, поддерживаемых Западом и странами Персидского залива. Russia and Iran rescued Assad when he looked at risk of losing, and helped his army regain large parts of Syria from jihadists and other rebels backed by the West and the Gulf states.
Около трех лет назад секретариат Конвенции провел дискуссии со странами Персидского залива, в частности с Саудовской Аравией и Объединенными Арабскими Эмиратами, о передаче опыта выращивания финиковых пальм другим развивающимся странам, особенно в Африке и Азии. Some three years ago, the secretariat of the Convention had had discussions with Gulf countries, particularly Saudi Arabia and the United Arab Emirates, on sharing experiences in date palm cultivation with other developing countries, especially in Africa and Asia.
И, наконец, начало борьбы с самой могущественной шиитской военизированной группировкой Ирака и иранцами внутри Ирака сблизит американцев с их традиционными союзниками - Саудовской Аравией, Египтом, Иорданией и странами Персидского залива. Finally, taking the fight directly to Iraq's most powerful Shi'a militia and Iranians inside Iraq will align the US much more closely with its traditional Sunni Arab allies - Saudi Arabia, Egypt, Jordan, and the Gulf states.
К примеру, если страны юго-восточной Азии будут подписывать сепаратные соглашения со странами, входящими в Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива, они начнут демпинговать друг против друга, что в итоге приведёт к ухудшению условий этих соглашений. For example, if they were to conclude separate agreements with Gulf Cooperation Council countries, individual Southeast Asian countries would undercut one another, with the result that they might end up with worse deals.
Это, прежде всего, требует установления теплых отношений с Китаем и деспотичными странами Персидского залива – основными кредиторами американского Казначейства – а также налаживания работы с Ираном и Россией для ограничения затрат на войны в Афганистане и Ираке. This requires, first of all, cozying up with China and the autocratic Gulf states – the main lenders to the US Treasury – as well working with Iran and Russia to limit the costs of the wars in Afghanistan and Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!