Примеры употребления "стоящий" в русском с переводом "worth"

<>
Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий. This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking.
По телевизору сегодня нет ничего стоящего. There's nothing worth watching on TV today.
Вы невольно сделали эту игру стоящей. You unwittingly made this a wager worth playing.
Твой лохматый бог казался стоящим парнем. The hair God actually seemed worth all the work.
А женщины как вы, делают жизнь стоящей. And women like you that make life worth living.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
Найдешь стоящую работу, твоя доля сразу увеличится. You'll find a job worth doing, you'll find your share improving.
Он делает все эти ужасные вещи того стоящими. Makes all the other hideous ones worth it.
Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие. Not regular troops, green recruits not worth a damn.
Ну что же, ничего стоящего в жизни не даётся легко. Well, nothing worth doing in life is easy.
Танака, ты думаешь, мы с ней снимем что-нибудь стоящее? Tanaka, do you think we can make anything worth selling with that?
Берешь свои деньги, вкладываешь их в стоящее дело, и вот ты не оборванец. You take your money and put it into something worth it, you're not tacky.
После уничтожения щита нет ни лазерной бомбардировки из космоса, ни стоящей имперской блокады. Not only is there no laser bombardment from space once the shield is down, there’s no Imperial blockade worth speaking of.
Как выразился один бывший чиновник, «Рамсфелд считал Россию второсортной страной, не стоящей и выеденного яйца». As one former official put it, “Rumsfeld saw Russia as a second-rate power; not worth a hill of beans.”
Единственное, что делало мою жизнь в Киеве стоящей ты выбросил в океан несколько недель назад. The one thing that made my life worth living in Kyiv, you tossed in the ocean a few weeks back.
И мне хотелось бы добавить, что стоящей работу делает возможность заниматься ею с людьми, которых ты любишь. And I would add that what makes work worth doing is getting to do it with people that you love.
Девочка или выйдет замуж за идиота фермера, с которым будет наравне, или за стоящего джентльмена и прожить, ничего не понимая. The girl will either marry an idiot farmer, with whom she can keep pace, or a gentleman of worth and spend her life out of her depth.
Под конец своего выступления чиновник заметил: «Все стоящие дела делать непросто». Эта фраза сразу же распространилась по российским социальным сетям, став очередным символом недовольства молодого, технически грамотного поколения правительством, которое выглядит безнадежно отставшим от времени. The spokesperson’s closing remark that “anything that’s worth doing is difficult” instantly went viral on Russian social media networks, serving as yet another emblem of the younger tech-savy generation’s frustration with a government they view as hopelessly behind the times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!