Примеры употребления "стопроцентно" в русском

<>
Татарин стопроцентно не выдержит, побежит курить или в туалет. Tataryn absolutely does not smoke but maybe run to the toilet.
И я стопроцентно знаю, что ты не спала с Маркусом. I know for an absolute fact that you are not sleeping with Marcus.
В сумрачном мире разведки нечасто бывает, чтобы кто-то имел кристально ясную, абсолютно точную, стопроцентно гарантированную заблаговременно полученную информацию о планируемой операции. In the murky world of intelligence, it isn’t that often that anyone has crystal clear, absolutely certain, 100 percent guaranteed advance knowledge of a forthcoming operation.
Им стопроцентно понравятся авторские фильмы. I'm sure they'd be into auteur films.
Перечисляемые ниже заблуждения не являются стопроцентно ошибочными или бессмысленными. The fallacies cataloged below aren’t completely wrong or meaningless.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник. He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Степень вероятности. Это уже стопроцентно подтверждено, и это просто отпад. Probability of Accuracy: This one is entirely confirmed, and also entirely awesome.
Ни в одной стране полиция не может стопроцентно гарантировать безопасность. No country's police can guarantee security.
Белоруссия стопроцентно может стать наиболее вероятной причиной военных действий между Россией и США. Belarus is 100 percent the most likely cause of a fight between Russia and the U.S.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой. Even the ones that believed they were getting better matched the controls exactly.
Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные. The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized.
Министр внутренних дел также отметил, что нет никаких гарантий того, что эти меры окажутся стопроцентно эффективными. The interior minister also indicated that there was no garuntee that these measures would be 100% effective.
«Когда видишь летное мастерство высокого качества и точную стрельбу с вертолетов, это стопроцентно русские пилоты», — сказал он. “When you see higher quality airmanship and precision fires coming from helicopters, that’s 100 percent Russian pilots,” he said.
Да, я знаю, что ты веришь во всю эту загробную ерундень, но это стопроцентно не тот случай. Yeah, II know you believe in all that eternal salvation mumbo jumbo, but there's not a chance in hell this is happening.
В прошлом году корпорация вышла на потребительский рынок, представив новый Yotaphone, который Чемезов охарактеризовал как «стопроцентно российское изобретение». Last year, Chemezov ventured into consumer goods with the Yotaphone, which he dubbed a “100 percent Russian invention.”
Но политика и война в Афганистане в 1980-е годы на национальном, местном и племенном уровне были отнюдь не стопроцентно понятными, прямолинейными и открытыми. But the politics and warfare themselves in Afghanistan at the national, local and tribal levels were hardly straightforward in the 1980s.
Директор iSight по анализу кибершпионажа Джон Халтквист (John Hultquist) признал, что его аналитики не смогли стопроцентно подтвердить то, что хакеры Sandworm действовали в интересах российского государства. John Hultquist, iSight’s director of cyber-espionage analysis, acknowledged that his analysts couldn’t definitively confirm that Sandworm is working on behalf of the Russian government.
Клиент должен четко представлять, что стопроцентно гарантировать доход или отсутствие всяких убытков просто невозможно, как невозможно предсказать исход коммерческих операций с иностранной валютой и драгоценными металлами. Customer recognizes that guarantees of profit or freedom from loss cannot be given and it is impossible to predict performance in Foreign Currency and Precious Metals trading.
Таким образом, спекулянты остаются убежденными, что они заключают стопроцентно верное пари – или получат крупный выигрыш, или останутся при своих – и продолжают поднимать курс иены еще выше. So speculators remain convinced that they are making a one-way bet – win big or break even – and continue to push the yen higher.
Возможно, вы и расстроены из-за того, что ваша кошка по-прежнему равнодушна к своей новой дорогущей когтеточке в виде диджейского стола, но есть один предмет, который почти стопроцентно вызовет ее интерес. Your cat’s continued indifference toward her new Deluxe Scratch DJ Deck may be disappointing, but there is an object that’s pretty much guaranteed to pique her interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!