<>
Для соответствий не найдено
Ты шаришь по её столу. You're snooping around in her desk.
Не нужно прибивать меня к столу, хорошо? I don't need to be nailed down to my desk, okay?
Я подумала, твоему столу не помешает украшение. I thought your desk could use some sprucing up.
После совещания она направилась прямо ко своему столу. After the meeting she headed straight to her desk.
Она пошла к своему столу и заперла что-то в верхнем ящике. She went to her desk and locked something in the top drawer.
Здорово, давай вернемся к твоему столу, и ты расскажешь, как все прошло. Great, let's just go out to your desk and let's talk about how that went.
Помнишь, что ты сказала мне в мой первый рабочий день, - перед тем, как подошла к моему столу? Do you remember what you said to me on my first day at work, just before you walked me over to my desk?
Оказавшись в кабинете, она пошла к своему столу, открыла ящик, достала пистолет и выстрелила Малкольму Пауэллу в сердце. Once in the study, she went to her desk, opened the drawer, took out her gun and shot Malcolm Powell through the heart.
Не желая ему уступать, «ураган Никита» использовал любую возможность, чтобы взбудоражить дипломатов: он свистел, стучал кулаками – и даже якобы ботинком – по столу. Not to be outdone, “Hurricane Nikita” used every opportunity to stir the diplomatic pot, whistling and banging his fists – and even, allegedly, his shoe – on the desk.
Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих. Пару часов спустя одна молодая женщина, которая работает со мной подошла к моему столу, и сказала, что хочет поговорить со мной. I gave this talk at Facebook not so long ago to about 100 employees, and a couple hours later, there was a young woman who works there sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me.
Чего ради мы должны приклеивать себя к рабочему столу, или связывать себя закладными и ипотеками, или даже приковывать себя к уютной постели и прятаться от всего мира, если на свете есть бездонное голубое небо, в котором можно парить. Why should we pin ourselves behind our desks, or chained to our mortgages, or even tucked into bed and hiding from the world when there’s always a giant blue sky to sail through.
Этот стол сделан из дерева. This desk is made of wood.
Только стол, матрас, пара гантелей. Just a desk, mattress, some free weights.
Положите это назад на стол. Put it back on the desk.
Ты принесла мне новый стол. Hey, you brought me a new desk.
Стол задания, и обычные часы. Desk job, regular hours.
Стол Таро и Ханако маленький. Taro's and Hanako's desk is small.
В ящике моего стола, дружище. In my desk drawer, fan.
Возьми ее со стола Крокетта. Get it from Crockett's desk.
Это я у рабочего стола. That's me at my desk.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее