Примеры употребления "ставил" в русском с переводом "bet"

<>
Или ставил $100 на лошадь? Or bet 100 bucks on a horse?
Против Мормонта я бы не ставил. You don't go far betting against Mormont.
Не ставил я ни на какую лошадь. I didn't bet any horse.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное. I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Однако, учитывая общую картину пары, я бы не ставил на это. However, considering the overall picture of the pair, I would not bet on that.
Он ставил на то, что его любовницей была самая прекрасная женщина при дворе. He bet that his paramour was the most beautiful woman in court.
Что касается Руми, он всегда ставил на любовь и ничего не ждал в ответ. As for Rumi, he always bet on love and expected nothing in return.
Я всегда ставил тебя на первое место, а ты всё время играла против меня. I always put you first, and you bet against me every time.
Ваш друг ставил на каждый бой быков и карточную игру отсюда и до Кабо Сан Хосе. Your friend used to bet on every bull fight and card game from here to Cabo San Jose.
Но авторитарный лидер России Владимир Путин, похоже, ставил на то, что президент Обама, сделавший контроль над ядерными вооружениями приоритетом своего президентства, и у которого до сих пор довольно мало внешнеполитических достижений, хочет подписать это соглашение больше, чем он сам. But Russian strongman Vladimir Putin seems to have been betting that President Obama, who has made nuclear arms control a priority and who has, to date, few foreign policy accomplishments, may want the treaty more than he does.
А я ставлю на наркоту. I'm betting drugs.
Ставлю на молодую, чувственную студентку. My bets are on the young, voluptuous student.
Она ставит на кон мой дом? She's betting my home?
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
Нельзя же ставить на каждую лошадь. You can't bet every horse.
Не ставь на кон пляжный домик. Do not bet the beach house.
Русский магнат ставит полмиллиарда на советское искусство This Tycoon Is Betting Half a Billion on Soviet Art
Инвесторы не готовы ставить на такой расклад. Investors are unlikely to bet that it will.
Ставлю, что у них есть салатная стойка. I bet they have a salad bar.
Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела." Bet on good people doing good things."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!