Примеры употребления "ставил" в русском с переводом на английский

<>
В начале 2005 года администрация Организации Объединенных Наций сняла запрет на наем нового персонала, который ставил под угрозу стратегии завершения работы обоих трибуналов. In early 2005, the United Nations administration lifted the freeze on recruitment of new staff, which had threatened the completion strategies of both Tribunals.
Я не ставил палатку здесь. I did not pitch a tent here.
Тот, кто не ставил коробки. A box stacker who's not stacking boxes.
Я ставил опыты на животных. I experimented on animals.
Ельцин ставил перед собой ту же цель. Yeltsin aimed for the same goal.
Таких я сотню раз ставил на место. I've had a hundred fights like this.
Вы что, думаете, я зарубки на изголовье ставил? What, do you think I carved notches on my bedpost?
За то, что обижал тебя, ставил в неловкое положение. For hurting you, embarrassing you.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. Zionism aimed at renewing and deepening an old identity.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов. From Socrates onwards, that question has puzzled philosophers.
Он даже ставил израильтян на одну доску с нацистами. He even equated the Israelis with the Nazis.
Она была его пациенткой и он ставил ей шунт. She was a patient and did a bypass on her.
В тот день он ставил музыку, и он выбрал Гайдна. It was his day to pick the music, and he chose Haydn.
Мой отец ставил свой мольберт к свету, не так ли? My father would have his easel To the light, wouldn't he?
Я не позволю, чтобы Бес ставил под сомнение мою честь! I'll not have my honor questioned by an Imp!
Он меня ни в грош не ставил, так что я ушла. He wouldn't give me the time of day, so I left.
Берт Рейнольдс не ставил тебе синяк под глазом, это сделал пол! Burt Reynolds didn't give you a black eye, the floor did!
К счастью, Строу в своем примере не ставил такой острой дилеммы. Fortunately, Straw's example does not pose such a sharp dilemma.
Я бы ставил шоу с голыми псами, если бы это приносило деньги. I'd do a naked dog show if dogs had money.
Когда я отказывался, всё заканчивалось дракой и он ставил мне фингал под глазом. 'When I kept refusing, we ended up falling out and he gave me a black eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!