Примеры употребления "ссылаются" в русском с переводом "reference"

<>
Подкомпоненты ссылаются на существующие компоненты. Subcomponents reference existing components.
Расходы, часы и номенклатуры всегда ссылаются на три различные строки затрат. Expenses, hours, and items always reference three different cost lines.
Строки заказа на покупку, которые ссылаются на общее резервирование бюджета, невозможно изменить. Purchase order lines that reference a general budget reservation cannot be edited.
на этот узел не ссылаются склады, производственные ресурсы или другие основные данные; The site is not referenced from warehouses, production resources, or other master data.
Ссылки — большинство материалов представлено в виде URL-адресов, которые ссылаются на HTML-страницы. Links - Most content is a URL which references an HTML page.
Они ссылаются на войну 1973 года, которая привела к миру между Египтом и Израилем. Their point of reference is the 1973 war, which helped to bring about peace between Egypt and Israel.
Статусы, которые доступны для заданий или для единиц обработки, на которые ссылаются эти задания. The statuses that are available for jobs, or for the handling units that are referenced by the jobs.
Суммы бюджетных обязательств можно потратить при подтверждении накладных поставщика, которые ссылаются на заказ на покупку. Encumbered amounts can then be spent when vendor invoices that reference a purchase order are confirmed.
Кроме того, бережливое производство поддерживает процессы покупки и выставления накладных для услуг, на которые ссылаются субподрядные мероприятия. In addition, lean manufacturing supports the purchasing and invoicing processes for services that are referenced by subcontracted activities.
Для выполнения операций, которые ссылаются на объект admin_creator в публикации, теперь необходим маркер доступа к Странице. Operations that reference the admin_creator object of a Post in now requires a Page access token.
Этот параметр доступен только для строк заявки на покупку, которые ссылаются на номенклатуру или услугу не из каталога. This option is available only for purchase requisition lines that reference a non-catalog item or service.
С 2001 года Рабочая группа отмечает заметную тенденцию к тому, что многие государства, объясняя исчезновения, ссылаются на " террористов ". The Working Group has noted a strong trend since 2001 whereby many States explain disappearances with reference to “terrorists”.
Элементы IdMatch и Match не определяют, какое содержимое должно соответствовать, но ссылаются на него с помощью атрибута idRef. Both the IdMatch and Match elements do not define the details of what content needs to be matched but instead reference it through the idRef attribute.
При деактивации версии производственного потока все активные правила канбана, которые ссылаются на эту версию, прекращают действие во время деактивации. When you deactivate a version of a production flow, all active kanban rules that reference the version expire on the date and time of the deactivation.
Можно удалить категорию только в том случае, если нет записей, например товарных кодов, продуктов или проводок, которые ссылаются на эту категорию. You can delete a category only if there are no records, such as commodity codes, products, or transactions, that reference the category.
Например, система может пометить новые запросы на добавление поставщика, которые ссылаются на поставщика, расположенном в стране или регионе, на который наложено эмбарго. For example, the system can flag new vendor requests that reference a vendor that is located in a country or region that is embargoed.
Но при перемещении ячеек ссылки не изменяются, и вместо содержимого этих ячеек и всех ячеек, которые на них ссылаются, может отображаться ошибка адресации. But, when you move cells, cell references are not adjusted, and the contents of those cells and of any cells that point to them may be displayed as reference errors.
Однако при перемещении ячеек ссылки не изменяются, и вместо содержимого этих ячеек и всех ячеек, которые на них ссылаются, может быть выдана ошибка ссылки. However, when you move cells, cell references are not adjusted, and the contents of those cells and of any cells that point to them might be displayed as reference errors.
Заказы на продажу — установите этот флажок, чтобы включить выручку для заказов на продажу, по которым выставлены накладные и которые ссылаются на кампанию или код источника. Sales orders – Select this check box to include revenue for invoiced sales orders that reference a campaign or source code.
При этом часто ссылаются на численный вес, расовое или этническое происхождение, язык, миграционный статус, религиозную принадлежность, сексуальную ориентацию, а также на статус в отношении инвалидности. These often involve reference to numerical weight, racial or ethnic origin, language, migration status, religious affiliation, sexual orientation, as well as disability status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!