Примеры употребления "ссылаются" в русском

<>
Французские власти ссылаются также на ответ, представленный на рекомендации № 3 и 11. The French authorities also refer to the response made to recommendations Nos. 3 and 11.
Подкомпоненты ссылаются на существующие компоненты. Subcomponents reference existing components.
Органы регулирования Соединенных Штатов ссылаются на международные стандарты и международные схемы оценки соответствия и используют их при оценке соответствия продуктов. The United States regulatory authorities make reference to and use international standards and international conformity-assessment schemes in assessing product conformity.
Проверьте функцию и убедитесь в том, что ее аргументы ссылаются на допустимые ячейки или диапазоны ячеек. Check the function to see if an argument refers to a cell or range of cells that is not valid.
Расходы, часы и номенклатуры всегда ссылаются на три различные строки затрат. Expenses, hours, and items always reference three different cost lines.
Доказать это достаточно просто: когда аналитики ссылаются на то, что “финансовые рынки выросли”, они обычно говорят о Доу. A testament to this is the fact that when analysts refer to the “the financial markets being up”, they are generally referring to the Dow.
Строки заказа на покупку, которые ссылаются на общее резервирование бюджета, невозможно изменить. Purchase order lines that reference a general budget reservation cannot be edited.
Они не соответствуют Минским соглашениям, однако украинские власти уже полгода ссылаются на них как на доказательство своей преданности минским договоренностям. These amendments do not comply with the Minsk Agreements; nonetheless, the Ukrainian authorities have been referring to them as proof of their commitment to Minsk.
на этот узел не ссылаются склады, производственные ресурсы или другие основные данные; The site is not referenced from warehouses, production resources, or other master data.
Критики «экономических наук» иногда ссылаются на развитие «лженаучной» экономики, утверждая, что она использует атрибуты науки, например, плотностную математику, только ради представления. Critics of “economic sciences” sometimes refer to the development of a “pseudoscience” of economics, arguing that it uses the trappings of science, like dense mathematics, but only for show.
Ссылки — большинство материалов представлено в виде URL-адресов, которые ссылаются на HTML-страницы. Links - Most content is a URL which references an HTML page.
К настоящему времени 19 из 402 компаний, которые ссылаются на ГИО в социальных отчетах, считаются действующими " в соответствии " с руководящими принципами. To date, 19 of the 402 companies that refer to the GRI in their social reports are considered to report " in accordance " with the guidelines.
Они ссылаются на войну 1973 года, которая привела к миру между Египтом и Израилем. Their point of reference is the 1973 war, which helped to bring about peace between Egypt and Israel.
Прежде чем удалять данные в ячейках, диапазонах, определенных именах, листах и книгах, всегда проверяйте, нет есть ли у вас формул, которые ссылаются на них. Always check to see if you have any formulas that refer to data in cells, ranges, defined names, worksheets, or workbooks, before you delete anything.
Статусы, которые доступны для заданий или для единиц обработки, на которые ссылаются эти задания. The statuses that are available for jobs, or for the handling units that are referenced by the jobs.
Каждый раз при открытии электронной таблицы с формулами, которые ссылаются на значения в других таблицах, вам предлагается обновить ссылки или отставить их как есть. Each time you open a spreadsheet that contains formulas referring to values in other spreadsheets, you will be prompted to update the references or leave them as-is.
Суммы бюджетных обязательств можно потратить при подтверждении накладных поставщика, которые ссылаются на заказ на покупку. Encumbered amounts can then be spent when vendor invoices that reference a purchase order are confirmed.
И эти доктора или эти учителя, эти духовные учителя суфизма, ссылаются на учения и примеры пророка, которые учат нас тому, где источник наших проблем. And these doctors or these masters, these spiritual masters of the Sufi tradition, refer to teachings and examples of our prophet that teach us where the source of our problems lies.
Кроме того, бережливое производство поддерживает процессы покупки и выставления накладных для услуг, на которые ссылаются субподрядные мероприятия. In addition, lean manufacturing supports the purchasing and invoicing processes for services that are referenced by subcontracted activities.
Хотя отсутствует согласованная методология проведения таких оценок, некоторые страны ссылаются на полезные механизмы, разработанные в результате осуществления совместной инициативы Австралии и Программы по лесам. While there is no agreed methodology for such assessments, some countries refer to the helpful framework provided as a result of a joint initiative between Australia and PROFOR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!