Примеры употребления "средние" в русском с переводом "middle"

<>
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Today it ranks in the middle of the OECD countries.
В средние века его ягоды использовали для пыток. The unripe berries were used in the middle ages for torture.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века. A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной. In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Рост количества университетов в Средние века также стимулировал появление некоторых технических новшеств. The rise of universities in the Middle Ages also stimulated several technical innovations.
Ислам появился здесь в Средние века, приняв форму умеренного суфизма, пропитанного местными обычаями. Islam arrived here in the late Middle Ages, becoming a moderate Sufism infused with local customs.
В средние века только членам королевской семьи разрешалось носить пурпур и мех горностая. In the Middle Ages, only royalty were allowed to wear purple and ermine.
В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами. In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses:
У них 66 школ, в основном средние школы, и несколько выпускных школ и там - великолепное обучение. They have 66 schools - mostly middle schools, some high schools - and what goes on is great teaching.
Две средние части составляют наш лимбический мозг. Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность. The middle two sections make up our limbic brains, and our limbic brains are responsible for all of our feelings, like trust and loyalty.
Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века. The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845.
Я начинала как ученик венгерского ремесленника, и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века. I started as an apprentice to a Hungarian craftsman, and this taught me what the guild system was in Middle Ages.
Зарождающиеся большие и средние державы, такие как Индия, Бразилия, Индонезия, Южная Корея, Турция и Южная Африка, также требуют себе слова. Incipient great and middle powers, such as India, Brazil, Indonesia, South Korea, Turkey, and South Africa, also demand their say.
3. В Средневековье инквизиция сожгла миллионы женщин, посчитав их ведьмами, а само сжигание «ведьм» было в Средние века обычным делом 3. In the Middle Ages millions of women were burned by the Inquisition as witches and witch burnings were a common occurrence in Medieval times.
Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты. Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery:
Государственная система школьного образования насчитывает 2 средние школы, 5 школ промежуточного уровня, 18 начальных школ, 12 дошкольных учреждений и 2 специальные школы. The public school system includes 2 senior secondary schools, 5 middle schools, 18 primary schools, 12 preschools and 2 special schools.
Государственная система школьного образования включает 2 средние школы, 5 школ промежуточного уровня, 18 начальных школ, 12 дошкольных учреждений и 2 специальные школы. The public school system includes 2 senior secondary schools, 5 middle schools, 18 primary schools, 12 preschools, and 2 special schools.
Многие развивающиеся рынки находятся по-прежнему в стадии урбанизации и индустриализации, а их растущие средние классы будут употреблять все больше товаров и услуг. And, with many emerging markets still urbanizing and industrializing, their rising middle classes will consume more goods and services.
Арабские торговцы разработали обменные расписки (bills of exchange) для финансирования международных транзакций, и эта система в поздние средние получила распространение и в Европе. Arab merchants developed bills of exchange for financing international transactions, a system that spread to Europe in the late Middle Ages.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность. In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!